< Psalms 33 >
1 Ẹ yọ̀ nínú Olúwa, ẹ̀yin olódodo; ìyìn si yẹ fún ẹni dídúró ṣinṣin.
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Ẹ yin Olúwa pẹ̀lú dùùrù; ẹ máa fi ohun èlò olókùn mẹ́wàá kọrin sí i.
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 Ẹ kọ orin tuntun sí i; ẹ máa fi ọgbọọgbọ́n lu ohun èlò orin sí i, pẹ̀lú ariwo.
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 Nítorí pé ọ̀rọ̀ Olúwa dúró ṣinṣin, gbogbo iṣẹ́ rẹ̀ ni à ń ṣe nínú òtítọ́.
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 Ó fẹ́ òtítọ́ àti ìdájọ́; ilé ayé kún fún ìdúró ṣinṣin àti àánú Olúwa.
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 Nípasẹ̀ ọ̀rọ̀ Olúwa ni a ṣe dá àwọn ọ̀run, àti gbogbo àwọn ẹgbẹ́ ogun wọn nípa ìmísí ẹnu rẹ̀.
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Ó kó àwọn omi òkun jọ gẹ́gẹ́ bí èyí tí ó wà nínú ìgò; ó sì fi ibú ṣe ilé ìṣúra gbogbo.
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Jẹ́ kí gbogbo ayé kí ó bẹ̀rù Olúwa: jẹ́ kí gbogbo àwọn olùgbé ayé kí ó wà nínú ìbẹ̀rù rẹ̀.
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 Nítorí tí ó sọ̀rọ̀, ó sì ti rí bẹ́ẹ̀; ó pàṣẹ ó sì dúró ṣinṣin.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Olúwa ti mú ìmọ̀ràn àwọn orílẹ̀-èdè wá sí asán; ó sì mú àrékérekè àwọn ènìyàn di ṣíṣákì í.
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 Ìgbìmọ̀ Olúwa dúró títí ayérayé, àní ìrò inú rẹ̀ láti ìrandíran ni.
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 Ìbùkún ni fún orílẹ̀-èdè náà, Ọlọ́run ẹni tí Olúwa jẹ́ tirẹ̀, àti àwọn ènìyàn náà tí ó ti yàn ṣe ìní rẹ̀.
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Olúwa wò láti ọ̀run wá; Ó sì rí gbogbo ìran ènìyàn.
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 Níbi tí ó ti jókòó lórí ìtẹ́ Ó wo gbogbo àwọn olùgbé ayé
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 ẹni tí ó ṣe àyà wọn bákan náà, ó sì kíyèsi ìṣe wọn.
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 A kò gba ọba kan là nípasẹ̀ ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ọmọ-ogun; kò sì sí jagunjagun tí a gbà sílẹ̀ nípa agbára ńlá rẹ̀.
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 Ohun asán ni ẹṣin fún ìṣẹ́gun; bẹ́ẹ̀ ni kì yóò fi agbára ńlá rẹ̀ gbani sílẹ̀.
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 Wò ó, ojú Olúwa wà lára àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ̀, àti lára àwọn tí ó ní ìrètí nínú ìfẹ́ rẹ̀ tí ó dúró ṣinṣin.
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 Láti gba ọkàn wọn kúrò lọ́wọ́ ikú àti láti pa wọ́n mọ́ láààyè lọ́wọ́ ìyàn.
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Ọkàn wa dúró de Olúwa; òun ni ìrànlọ́wọ́ wa àti asà wa.
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 Ọkàn wa yọ̀ nínú rẹ̀, nítorí pé, àwa gbẹ́kẹ̀lé orúkọ rẹ mímọ́.
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Kí àánú rẹ, Olúwa, kí ó wà lára wa, àní gẹ́gẹ́ bí àwa ti ń ṣe ìrètí nínú rẹ.
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te