< Psalms 136 >
1 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí tí ó ṣeun;
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Ẹ fi ọpẹ́ fún Ọlọ́run àwọn ọlọ́run:
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa àwọn olúwa,
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 Fún Òun nìkan tí ń ṣiṣẹ́ ìyanu ńlá;
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 Fún ẹni tí ó fi ọgbọ́n dá ọ̀run;
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 Fún ẹni tí ó tẹ́ ilẹ̀ lórí omi;
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 Fún ẹni tí ó dá àwọn ìmọ́lẹ̀ ńlá;
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 Òòrùn láti jẹ ọba ọ̀sán;
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 Òṣùpá àti ìràwọ̀ láti jẹ ọba òru;
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 Fún ẹni tí ó kọlu Ejibiti lára àwọn àkọ́bí wọn;
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 Ó sì mú Israẹli jáde kúrò láàrín wọn;
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 Pẹ̀lú ọwọ́ agbára àti apá nínà;
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 Fún ẹni tí ó pín Òkun pupa ní ìyà;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 Ó sì mú Israẹli kọjá láàrín rẹ̀
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 Ṣùgbọ́n ó bi Farao àti ogun rẹ̀ ṣubú nínú Òkun pupa;
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 Fún ẹni tí ó sin àwọn ènìyàn rẹ̀ la aginjù já
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 Fún ẹni tí ó kọlu àwọn ọba ńlá;
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 Ó sì pa àwọn ọba olókìkí
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Sihoni, ọba àwọn ará Amori
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 Ó sì fi ilẹ̀ wọn fún ni ní ìní,
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 Ìní fún Israẹli, ìránṣẹ́ rẹ̀,
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 Ẹni tí ó rántí wa ní ìwà ìrẹ̀lẹ̀ wa;
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 Ó sì dá wa ní ìdè lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá wa;
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 Ẹni tí ó fi oúnjẹ fún àwọn ẹ̀dá gbogbo
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Ẹ fi ọpẹ́ fún Ọlọ́run ọ̀run;
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.