< Psalms 126 >

1 Orin fún ìgòkè. Nígbà tí Olúwa mú ìkólọ Sioni padà, àwa dàbí ẹni tí ó ń lá àlá.
En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
2 Nígbà náà ni ẹnu wa kún fún ẹ̀rín, àti ahọ́n wa kọ orin; nígbà náà ni wọ́n wí nínú àwọn kèfèrí pé, Olúwa ṣe ohun ńlá fún wọn.
Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: "HERREN har gjort stora ting med dem."
3 Olúwa ṣe ohun ńlá fún wa; nítorí náà àwa ń yọ̀.
Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
4 Olúwa mú ìkólọ wa padà, bí ìṣàn omi ní gúúsù.
HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
5 Àwọn tí ń fi omijé fún irúgbìn yóò fi ayọ̀ ka.
De som så med tårar skola skörda med jubel.
6 Ẹni tí ń fi ẹkún rìn lọ, tí ó sì gbé irúgbìn lọ́wọ́, lóòtítọ́, yóò fi ayọ̀ padà wá, yóò sì ru ìtí rẹ̀.
De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.

< Psalms 126 >