< Psalms 126 >

1 Orin fún ìgòkè. Nígbà tí Olúwa mú ìkólọ Sioni padà, àwa dàbí ẹni tí ó ń lá àlá.
Matkalaulu. Kun Herra käänsi Siionin kohtalon, niin me olimme kuin unta näkeväiset.
2 Nígbà náà ni ẹnu wa kún fún ẹ̀rín, àti ahọ́n wa kọ orin; nígbà náà ni wọ́n wí nínú àwọn kèfèrí pé, Olúwa ṣe ohun ńlá fún wọn.
Silloin oli meidän suumme naurua täynnä, ja kielemme riemua täynnä; silloin sanottiin pakanain keskuudessa: "Herra on tehnyt suuria heitä kohtaan".
3 Olúwa ṣe ohun ńlá fún wa; nítorí náà àwa ń yọ̀.
Niin, Herra on tehnyt suuria meitä kohtaan; siitä me iloitsemme.
4 Olúwa mú ìkólọ wa padà, bí ìṣàn omi ní gúúsù.
Herra, käännä meidän kohtalomme, niinkuin sadepurot Etelämaassa.
5 Àwọn tí ń fi omijé fún irúgbìn yóò fi ayọ̀ ka.
Jotka kyynelin kylvävät, ne riemuiten leikkaavat.
6 Ẹni tí ń fi ẹkún rìn lọ, tí ó sì gbé irúgbìn lọ́wọ́, lóòtítọ́, yóò fi ayọ̀ padà wá, yóò sì ru ìtí rẹ̀.
He menevät itkien, kun kylvösiemenen vievät; he palajavat riemuiten, kun lyhteensä tuovat.

< Psalms 126 >