< Psalms 126 >

1 Orin fún ìgòkè. Nígbà tí Olúwa mú ìkólọ Sioni padà, àwa dàbí ẹni tí ó ń lá àlá.
Sang til Festrejserne. Da HERREN hjemførte Zions Fanger, var vi som drømmende;
2 Nígbà náà ni ẹnu wa kún fún ẹ̀rín, àti ahọ́n wa kọ orin; nígbà náà ni wọ́n wí nínú àwọn kèfèrí pé, Olúwa ṣe ohun ńlá fún wọn.
da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: »HERREN har gjort store Ting imod dem!«
3 Olúwa ṣe ohun ńlá fún wa; nítorí náà àwa ń yọ̀.
HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
4 Olúwa mú ìkólọ wa padà, bí ìṣàn omi ní gúúsù.
Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
5 Àwọn tí ń fi omijé fún irúgbìn yóò fi ayọ̀ ka.
De, som saar med Graad, skal høste med Frydesang;
6 Ẹni tí ń fi ẹkún rìn lọ, tí ó sì gbé irúgbìn lọ́wọ́, lóòtítọ́, yóò fi ayọ̀ padà wá, yóò sì ru ìtí rẹ̀.
de gaar deres Gang med Graad, naar de udstrør Sæden, med Frydesang kommer de hjem, bærende deres Neg.

< Psalms 126 >