< Psalms 126 >

1 Orin fún ìgòkè. Nígbà tí Olúwa mú ìkólọ Sioni padà, àwa dàbí ẹni tí ó ń lá àlá.
Hodočasnička pjesma. Kad Jahve vraćaše sužnjeve sionske, bilo nam je k'o da snivamo.
2 Nígbà náà ni ẹnu wa kún fún ẹ̀rín, àti ahọ́n wa kọ orin; nígbà náà ni wọ́n wí nínú àwọn kèfèrí pé, Olúwa ṣe ohun ńlá fún wọn.
Usta nam bjehu puna smijeha, a jezik klicanja. Među poganima tad se govorilo: “Velika im djela Jahve učini!”
3 Olúwa ṣe ohun ńlá fún wa; nítorí náà àwa ń yọ̀.
Velika nam djela učini Jahve: opet smo radosni!
4 Olúwa mú ìkólọ wa padà, bí ìṣàn omi ní gúúsù.
Vrati, o Jahve, sužnjeve naše k'o potoke negepske!
5 Àwọn tí ń fi omijé fún irúgbìn yóò fi ayọ̀ ka.
Oni koji siju u suzama, žanju u pjesmi.
6 Ẹni tí ń fi ẹkún rìn lọ, tí ó sì gbé irúgbìn lọ́wọ́, lóòtítọ́, yóò fi ayọ̀ padà wá, yóò sì ru ìtí rẹ̀.
Išli su plačući noseći sjeme sjetveno: vraćat će se s pjesmom, noseći snoplje svoje.

< Psalms 126 >