Preface
Bibles
+
YOR
CSG
X
<
h3678G
>
X
<
^
>
<
>
<
Psalms
122
>
1
Orin fún ìgòkè. Ti Dafidi. Inú mi dùn nígbà tí wọ́n wí fún mi pé, “Ẹ jẹ́ kí á lọ sílé Olúwa.”
我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
2
Ẹsẹ̀ wa yóò dúró ní ẹnu ibodè rẹ, ìwọ Jerusalẹmu.
耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
3
Jerusalẹmu, ìwọ tí a kọ́ bí ìlú tí o fi ara mọ́ra pọ̀ ṣọ̀kan.
耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
4
Níbi tí àwọn ẹ̀yà máa ń gòkè lọ, àwọn ẹ̀yà Olúwa, ẹ̀rí fún Israẹli, láti máa dúpẹ́ fún orúkọ Olúwa.
各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
5
Nítorí ibẹ̀ ni a gbé ìtẹ́ ìdájọ́ kalẹ̀, àwọn ìtẹ́ ilé Dafidi.
那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
6
Gbàdúrà fún àlàáfíà Jerusalẹmu; àwọn tí ó fẹ́ ọ yóò ṣe rere.
請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
7
Kí àlàáfíà kí ó wà nínú odi rẹ̀, àti ìre nínú ààfin rẹ̀.
願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
8
Nítorí àwọn ọkùnrin àti àwọn ẹgbẹ́ mi èmi yóò wí nísinsin yìí pé, kí àlàáfíà kí ó wà nínú rẹ̀.
為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
9
Nítorí ilé Olúwa Ọlọ́run wa, èmi yóò máa wá ìre rẹ̀.
為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
<
Psalms
122
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!