< Psalms 118 >

1 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, nítorí tí ó dára; àánú rẹ̀ dúró láéláé.
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 Jẹ́ kí Israẹli wí pé: “Àánú rẹ̀ dúró láéláé”.
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Jẹ́ kí ilé Aaroni wí pé: “Àánú rẹ̀ dúró láéláé”.
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 Jẹ́ kí àwọn tí ó bẹ̀rù Olúwa wí pé: “Àánú rẹ̀ dúró láéláé.”
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Nínú ìrora mi, mo sọkún sí Olúwa, ó sì dá mi lóhùn nípa pé ó tú mi sílẹ̀.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Olúwa ń bẹ fún èmi; èmi kì yóò bẹ̀rù. Kí ni ènìyàn lè ṣe sí mi?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Olúwa ń bẹ fún mi; òun ni olùrànlọ́wọ́ mi. Nítorí náà ni èmi ó ṣe rí ìṣẹ́gun mi lórí àwọn tí ó kórìíra mi.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 Ó dára láti máa gbẹ́kẹ̀lé Olúwa ju àti gbẹ́kẹ̀lé ènìyàn lọ.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 Ó dára láti máa gbẹ́kẹ̀lé Olúwa ju à ti gbẹ́kẹ̀lé àwọn ọmọ-aládé lọ.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 Gbogbo àwọn orílẹ̀-èdè yí mi káàkiri, ṣùgbọ́n ní orúkọ Olúwa èmi gé wọn kúrò.
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 Wọ́n yí mi káàkiri ní gbogbo ẹ̀gbẹ́, ṣùgbọ́n ní orúkọ Olúwa èmi gé wọn dànù.
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 Wọ́n gbá yìn ìn yí mi ká bí oyin, ṣùgbọ́n wọ́n kú kíákíá bí iná ẹ̀gún; ní orúkọ Olúwa èmi ké wọn dànù.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Ìwọ tì mí gidigidi kí n lè ṣubú, ṣùgbọ́n Olúwa ràn mí lọ́wọ́.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 Olúwa ni agbára àti orin mi; ó sì di ìgbàlà mi.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 Ohùn ayọ̀ àti ìgbàlà ń bẹ nínú àgọ́ àwọn olódodo: “Ọwọ́ ọ̀tún Olúwa ń ṣe ohun agbára!
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 Ọwọ́ ọ̀tún Olúwa ní a gbéga; ọwọ́ ọ̀tún Olúwa ń ṣe ohun agbára!”
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 Èmi kì yóò kú, ṣùgbọ́n èmi yóò yè, èmi yóò pòkìkí ohun tí Olúwa ṣe.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Olúwa bá mi wí gidigidi, ṣùgbọ́n òun kò fi mí lé ikú lọ́wọ́.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Ṣí ìlẹ̀kùn ẹnu-ọ̀nà òdodo fún mi: èmi yóò bá ibẹ̀ wọlé, èmi yóò sì fi ọpẹ́ fún Olúwa.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 Èyí ni ìlẹ̀kùn Olúwa ibẹ̀ ni àwọn olódodo yóò bá wọlé.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 Èmi yóò fi ọpẹ́ fún ọ, nítorí ó dá mi lóhùn; ìwọ sì di ìgbàlà mi.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 Òkúta tí àwọn ọ̀mọ̀lé kọ̀sílẹ̀, ni ó di pàtàkì igun ilé;
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 Olúwa ti ṣe èyí, ó ṣe ìyanu ní ojú wa.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 Èyí ni ọjọ́ tí Olúwa dá: ẹ jẹ́ kí ayọ̀ kí inú wa sì máa dùn nínú rẹ̀.
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 Olúwa, gbà wá; Olúwa, fún wa ní àlàáfíà.
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Ìbùkún ni ẹni tí ń bọ̀ wá ní orúkọ Olúwa. Àwa ti fi ìbùkún fún ọ láti ilé Olúwa wá.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Olúwa ni Ọlọ́run, ó ti mú ìmọ́lẹ̀ rẹ̀ tàn sí wa lára pẹ̀lú ẹ̀ka igi ní ọwọ́, ó dára pọ̀ mọ́ ọ̀pọ̀ ènìyàn tí ń wọ́ nínú ayọ̀ ẹ fi okùn di ẹbọ náà mọ́ ìwo pẹpẹ.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Ìwọ ni Ọlọ́run mi, èmi yóò máa fi ọpẹ́ fún ọ; ìwọ ni Ọlọ́run mi, èmi yóò gbé ọ ga.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, nítorí tí ó ṣeun; nítorí tí àánú rẹ̀ dúró láéláé.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。

< Psalms 118 >