< Lamentations 5 >

1 Rántí, Olúwa, ohun tí ó ṣẹlẹ̀ sí wa; wò ó, kí o sì rí ìtìjú wa.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 Àwọn ohun ìní wa ti di ti àlejò, ilé wa ti di ti àjèjì.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 Àwa ti di aláìní òbí àti aláìní baba, àwọn ìyá wa ti di opó.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 A gbọdọ̀ ra omi tí à ń mu; igi wa di títà fún wa.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 Àwọn tí ó ń lé wa súnmọ́ wa; àárẹ̀ mú wa àwa kò sì rí ìsinmi.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 Àwa jọ̀wọ́ ara wa fún Ejibiti àti Asiria láti rí oúnjẹ tó tó jẹ.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Àwọn baba wa ti ṣẹ̀, wọn kò sì ṣí mọ́, àwa sì ń ru ìjìyà ẹ̀ṣẹ̀ wọn.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 Àwọn ẹrú ń jẹ ọba lórí wa, kò sì ṣí ẹni tí yóò gbà wá lọ́wọ́ wọn.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 Àwa ń rí oúnjẹ wa nínú ewu ẹ̀mí wa nítorí idà tí ó wà ní aginjù.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Ẹran-ara wa gbóná bí ààrò, ebi sì yó wa bí àárẹ̀.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 Wọ́n ti fipá bá àwọn obìnrin wa lòpọ̀ ní Sioni, àti àwọn wúńdíá ti o wa ní ìlú Juda.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 Àwọn ọmọ ọbakùnrin ti di síso sókè ní ọwọ́ wọn; kò sí ìbọ̀wọ̀ fún àgbàgbà mọ́.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 Àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin wa ru òkúta; àwọn ọmọkùnrin sì ń ṣàárẹ̀ lábẹ́ ẹrù igi.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 Àwọn àgbàgbà ti lọ kúrò ní ẹnu-bodè ìlú; àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin sì dákẹ́ orin wọn.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 Ayọ̀ ti ṣáko ní ọkàn wa; ọ̀fọ̀ sì ti dúró bí ijó fún wa.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 Adé ti ṣí kúrò ní orí wa ègbé ni fún wa, nítorí a ti ṣẹ̀.
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 Nítorí èyí, àárẹ̀ mú ọkàn wa, nítorí èyí, ojú wa sì ṣú.
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 Fún òkè Sioni tí ó ti di ahoro lórí rẹ̀ àwọn kọ̀lọ̀kọ̀lọ̀ sì ń rìn kiri.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 Ìwọ, Olúwa, jẹ ọba títí láé; ìjọba rẹ dúró láti ìran kan dé ìran mìíràn.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 Kí ló dé tí o ń gbàgbé wa ní gbogbo ìgbà? Kí ló dé tí o fi kọ̀ wá sílẹ̀ fún ọjọ́ pípẹ́?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 Mú wa padà sí ọ̀dọ̀ rẹ, Olúwa, kí àwa kí ó le padà; mú ọjọ́ wa di tuntun bí ìgbàanì,
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 àyàfi tí o bá ti kọ̀ wá sílẹ̀ pátápátá tí ìbínú rẹ sí wa sì kọjá ìwọ̀n.
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer

< Lamentations 5 >