< Lamentations 5 >
1 Rántí, Olúwa, ohun tí ó ṣẹlẹ̀ sí wa; wò ó, kí o sì rí ìtìjú wa.
Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
2 Àwọn ohun ìní wa ti di ti àlejò, ilé wa ti di ti àjèjì.
Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
3 Àwa ti di aláìní òbí àti aláìní baba, àwọn ìyá wa ti di opó.
Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
4 A gbọdọ̀ ra omi tí à ń mu; igi wa di títà fún wa.
Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
5 Àwọn tí ó ń lé wa súnmọ́ wa; àárẹ̀ mú wa àwa kò sì rí ìsinmi.
Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
6 Àwa jọ̀wọ́ ara wa fún Ejibiti àti Asiria láti rí oúnjẹ tó tó jẹ.
To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
7 Àwọn baba wa ti ṣẹ̀, wọn kò sì ṣí mọ́, àwa sì ń ru ìjìyà ẹ̀ṣẹ̀ wọn.
Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
8 Àwọn ẹrú ń jẹ ọba lórí wa, kò sì ṣí ẹni tí yóò gbà wá lọ́wọ́ wọn.
Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
9 Àwa ń rí oúnjẹ wa nínú ewu ẹ̀mí wa nítorí idà tí ó wà ní aginjù.
At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
10 Ẹran-ara wa gbóná bí ààrò, ebi sì yó wa bí àárẹ̀.
Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
11 Wọ́n ti fipá bá àwọn obìnrin wa lòpọ̀ ní Sioni, àti àwọn wúńdíá ti o wa ní ìlú Juda.
Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
12 Àwọn ọmọ ọbakùnrin ti di síso sókè ní ọwọ́ wọn; kò sí ìbọ̀wọ̀ fún àgbàgbà mọ́.
Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
13 Àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin wa ru òkúta; àwọn ọmọkùnrin sì ń ṣàárẹ̀ lábẹ́ ẹrù igi.
Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
14 Àwọn àgbàgbà ti lọ kúrò ní ẹnu-bodè ìlú; àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin sì dákẹ́ orin wọn.
Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
15 Ayọ̀ ti ṣáko ní ọkàn wa; ọ̀fọ̀ sì ti dúró bí ijó fún wa.
Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
16 Adé ti ṣí kúrò ní orí wa ègbé ni fún wa, nítorí a ti ṣẹ̀.
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
17 Nítorí èyí, àárẹ̀ mú ọkàn wa, nítorí èyí, ojú wa sì ṣú.
For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
18 Fún òkè Sioni tí ó ti di ahoro lórí rẹ̀ àwọn kọ̀lọ̀kọ̀lọ̀ sì ń rìn kiri.
Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
19 Ìwọ, Olúwa, jẹ ọba títí láé; ìjọba rẹ dúró láti ìran kan dé ìran mìíràn.
Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
20 Kí ló dé tí o ń gbàgbé wa ní gbogbo ìgbà? Kí ló dé tí o fi kọ̀ wá sílẹ̀ fún ọjọ́ pípẹ́?
Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
21 Mú wa padà sí ọ̀dọ̀ rẹ, Olúwa, kí àwa kí ó le padà; mú ọjọ́ wa di tuntun bí ìgbàanì,
Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
22 àyàfi tí o bá ti kọ̀ wá sílẹ̀ pátápátá tí ìbínú rẹ sí wa sì kọjá ìwọ̀n.
For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!