< Lamentations 3 >

1 Èmi ni ọkùnrin tí ó rí ìpọ́njú pẹ̀lú ọ̀pá ìbínú rẹ.
わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
2 Ó ti lé mi jáde ó sì mú mi rìn nínú òkùnkùn ju ti ìmọ́lẹ̀.
彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
3 Nítòótọ́, ó ti yí ọwọ́ rẹ̀ padà sí mi síwájú àti síwájú sí i ní gbogbo ọjọ́.
まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
4 Ó jẹ́ kí àwọ̀ mi àti ẹran-ara mi gbó ó sì tún ṣẹ́ egungun mi.
彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
5 Ó ti fi mí sí ìgbèkùn, ó sì ti yí mi ká pẹ̀lú ìkorò àti làálàá.
苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
6 Ó mú mi gbé nínú òkùnkùn, bí ti àwọn tó ti kú fún ìgbà pípẹ́.
遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
7 Ó ti tì mí mọ́ ilé, nítorí náà n kò le è sálọ; ó ti fi ẹ̀wọ̀n mú mi mọ́lẹ̀.
彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
8 Pàápàá nígbà tí mo ké fún ìrànlọ́wọ́, ó kọ àdúrà mi.
わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
9 Ó fi ògiri òkúta dí ọ̀nà mi; ó sì mú ọ̀nà mi wọ́.
切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
10 Bí i beari tí ó dùbúlẹ̀, bí i kìnnìún tí ó sá pamọ́.
彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
11 Ó wọ́ mi kúrò ní ọ̀nà, ó tẹ̀ mí mọ́lẹ̀ ó fi mi sílẹ̀ láìsí ìrànlọ́wọ́.
わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
12 Ó fa ọfà rẹ̀ yọ ó sì fi mí ṣe ohun ìtafàsí.
その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
13 Ó fa ọkàn mí ya pẹ̀lú ọfà nínú àkọ̀ rẹ̀.
彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
14 Mo di ẹni yẹ̀yẹ́ láàrín àwọn ènìyàn mi; wọn yẹ̀yẹ́ mi pẹ̀lú orin ní gbogbo ọjọ́.
わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
15 Ó ti kún mi pẹ̀lú ewé kíkorò àti ìdààmú bí omi.
彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
16 Ó ti fi òkúta kán eyín mi; ó ti tẹ̀ mí mọ́lẹ̀ nínú eruku.
彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
17 Mo ti jìnnà sí àlàáfíà; mo ti gbàgbé ohun tí àṣeyege ń ṣe.
わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
18 Nítorí náà mo wí pé, “Ògo mi ti lọ àti ìrètí mi nínú Olúwa.”
そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
19 Mo ṣe ìrántí ìpọ́njú àti ìdààmú mi, ìkorò àti ìbànújẹ́.
どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
20 Mo ṣèrántí wọn, ọkàn mi sì gbọgbẹ́ nínú mi.
わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
21 Síbẹ̀, èyí ni mo ní ní ọkàn àti nítorí náà ní mo nírètí.
しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
22 Nítorí ìfẹ́ Olúwa tí ó lágbára ni àwa kò fi ṣègbé, nítorí ti àánú rẹ kì í kùnà.
主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
23 Wọ́n jẹ́ ọ̀tún ní àárọ̀; títóbi ni òdodo rẹ̀.
これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
24 Mo wí fún ara mi, ìpín mi ni Olúwa; nítorí náà èmi yóò dúró dè ọ́.
わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
25 Dídára ni Olúwa fún àwọn tí ó ní ìrètí nínú rẹ̀, sí àwọn tí ó ń wá a.
主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
26 Ó dára kí a ní sùúrù fún ìgbàlà Olúwa.
主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
27 Ó dára fún ènìyàn láti gbé àjàgà nígbà tí ó wà ní èwe.
人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
28 Jẹ́ kí ó jókòó ní ìdákẹ́ jẹ́ẹ́, nítorí Olúwa ti fi fún un.
主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
29 Jẹ́ kí ó bo ojú rẹ̀ sínú eruku— ìrètí sì lè wà.
口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
30 Jẹ́ kí ó fi ẹ̀rẹ̀kẹ́ fún àwọn tí yóò gbá a, sì jẹ́ kí ó wà ní ìdójútì.
おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
31 Ènìyàn kò di ìtanù lọ́dọ̀ Olúwa títí láé.
主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
32 Lóòtítọ́ ó mú ìbànújẹ́ wá, yóò fi àánú hàn, nítorí títóbi ni ìfẹ́ rẹ̀.
彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
33 Nítorí kò mọ̀ ọ́n mọ̀ mú ìpọ́njú wá tàbí ìrora wá fún ọmọ ènìyàn.
彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
34 Láti tẹ mọ́lẹ̀ lábẹ́ ẹsẹ̀ gbogbo àwọn ẹlẹ́wọ̀n ní ilẹ̀ náà.
地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
35 Láti ṣẹ́ ọmọ ènìyàn fún ẹ̀tọ́ rẹ̀ níwájú Ọ̀gá-ògo jùlọ,
いと高き者の前に人の公義をまげ、
36 láti yí ìdájọ́ ènìyàn padà, ǹjẹ́ Olúwa kò rí ohun bẹ́ẹ̀.
人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
37 Ta ni yóò sọ̀rọ̀ tí yóò rí bẹ́ẹ̀ tí Olúwa kò bá fi àṣẹ sí i.
主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
38 Ǹjẹ́ kì í ṣe láti ẹnu Ọ̀gá-ògo jùlọ ni rere àti búburú tí ń wá?
災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
39 Kí ló dé tí ẹ̀dá alààyè ṣe ń kùn nígbà tí ó bá ń jìyà ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀?
生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
40 Ẹ jẹ́ kí a yẹ ọ̀nà wa, kí a sì dán an wò, kí a sì tọ Olúwa lọ.
われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
41 Ẹ jẹ́ kí a gbé ọkàn àti ọwọ́ wa sókè sí Ọlọ́run ní ọ̀run, kí a wí pé,
われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
42 “Àwa ti ṣẹ̀ a sì ti ṣọ̀tẹ̀ ìwọ kò sì fi ẹ̀ṣẹ̀ wa jì wá.
「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
43 “Ìwọ fi ìbínú bo ara rẹ ìwọ sì ń lépa wa; ìwọ ń parun láìsí àánú.
あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
44 Ìwọ ti fi àwọsánmọ̀ bo ara rẹ pé kí àdúrà wa má ba à dé ọ̀dọ̀ rẹ.
また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
45 Ó ti sọ wá di èérí àti ààtàn láàrín orílẹ̀-èdè gbogbo.
もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
46 “Gbogbo àwọn ọ̀tá wa ti la ẹnu wọn gbòòrò sí wa.
敵はみなわたしたちをののしり、
47 Àwa ti jìyà àti ìparun, nínú ìbẹ̀rù àti ewu.”
恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
48 Omijé ń sàn ní ojú mi bí odò nítorí a pa àwọn ènìyàn mi run.
わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
49 Ojú mi kò dá fún omijé, láì sinmi,
わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
50 títí ìgbà tí Olúwa yóò síjú wolẹ̀ láti òkè ọ̀run tí yóò sì rí i.
主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
51 Ohun tí mo rí mú ìbẹ̀rù wá ọkàn mi nítorí gbogbo àwọn obìnrin ìlú mi.
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
52 Àwọn tí ó jẹ́ ọ̀tá mi láìnídìí dẹ mí bí ẹyẹ.
ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
53 Wọ́n gbìyànjú láti mú òpin dé bá ayé mi nínú ihò wọ́n sì ju òkúta lù mí.
彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
54 Orí mi kún fún omi, mo sì rò pé ìgbẹ̀yìn dé.
水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
55 Mo pe orúkọ rẹ, Olúwa, láti ọ̀gbun ìsàlẹ̀ ihò.
主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
56 Ìwọ gbọ́ ẹ̀bẹ̀ mi, “Má ṣe di etí rẹ sí igbe ẹ̀bẹ̀ mi fún ìtura.”
あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
57 O wá tòsí nígbà tí mo ké pè ọ́, o sì wí pé, “Má ṣe bẹ̀rù.”
わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
58 Olúwa, ìwọ gba ẹjọ́ mi rò, o ra ẹ̀mí mi padà.
主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
59 O ti rí i, Olúwa, búburú tí a ṣe sí mi. Gba ẹjọ́ mi ró!
主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
60 Ìwọ ti rí ọ̀gbun ẹ̀san wọn, gbogbo ìmọ̀ wọn sí mi.
あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
61 Olúwa ìwọ ti gbọ́ ẹ̀gàn wọn àti ìmọ̀ búburú wọn sí mi,
主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
62 ohun tí àwọn ọ̀tá mi ń sọ sí mi ní gbogbo ọjọ́.
立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
63 Wò wọ́n! Ní jíjòkòó tàbí ní dídìde, wọ́n ń ṣẹlẹ́yà mi nínú orin wọn.
どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
64 Olúwa san wọ́n lẹ́san ohun tí ó tọ́ sí wọn fún ohun tí ọwọ́ wọn ti ṣe.
主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
65 Fi ìbòjú bò wọ́n ní ọkàn, kí o sì fi wọ́n ré.
彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
66 Ni wọ́n lára kí o sì pa wọ́n run pẹ̀lú ìbínú, lábẹ́ ọ̀run Olúwa.
主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。

< Lamentations 3 >