< Ezra 2 >

1 Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
Waporoshi: 2, 172
4 Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
Wana wa Shefatia: 372
5 Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
Wana wa Ara: 775.
6 Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
Wana wa Zatu: 945.
9 Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
Wana wa Zakai: 760.
10 Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
Wana wa Binui: 642.
11 Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
Wana wa Bebai: 623.
12 Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
Wana wa Adonikamu: 666.
14 Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
Wana wa Adini: 454.
16 Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
Wana wa Besai: 323.
18 Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
Wana wa Harifu: 112.
19 Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 Kerosi, Siaha, Padoni,
Keros, Siaha, Padoni.
45 Lebana, Hagaba, Akkubu,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 Giddeli, Gahari, Reaiah,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Resini, Nekoda, Gassamu,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Ussa, Pasea, Besai,
Uza, Pasea, Besai,
50 Asna, Mehuni, Nefisimu,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 Bakbu, Hakufa, Harhuri.
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 Basluti, Mehida, Harṣa,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 Barkosi, Sisera, Tema,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 Nesia àti Hatifa.
Nesia, Tefa
55 Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 Jaala, Darkoni, Giddeli,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
Jumla ya kundi 42, 360,
65 Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.

< Ezra 2 >