< Ezra 2 >
1 Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
wazao wa Paroshi 2,172
4 Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
wazao wa Shefatia 372
5 Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
wazao wa Ara 775
6 Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
wazao wa Elamu 1,254
8 Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
wazao wa Zatu 945
9 Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
wazao wa Zakai 760
10 Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
wazao wa Bani 642
11 Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
wazao wa Bebai 623
12 Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
wazao wa Azgadi 1,222
13 Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
wazao wa Adonikamu 666
14 Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
wazao wa Bigwai 2,056
15 Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
wazao wa Adini 454
16 Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
wazao wa Besai 323
18 Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
wazao wa Yora 112
19 Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
wazao wa Hashumu 223
20 Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
wazao wa Gibari 95
21 Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
watu wa Bethlehemu 123
22 Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
watu wa Netofa 56
23 Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
watu wa Anathothi 128
24 Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
watu wa Azmawethi 42
25 Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
wazao wa Rama na Geba 621
27 Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
watu wa Mikmashi 122
28 Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
watu wa Betheli na Ai 223
29 Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
wazao wa Nebo 52
30 Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
wazao wa Magbishi 156
31 Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
wazao wa Harimu 320
33 Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
wazao wa Yeriko 345
35 Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
wazao wa Senaa 3,630
36 Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
wazao wa Imeri 1,052
38 Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
wazao wa Pashuri 1,247
39 Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
wazao wa Harimu 1,017
40 Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 Kerosi, Siaha, Padoni,
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Lebana, Hagaba, Akkubu,
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 Giddeli, Gahari, Reaiah,
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Resini, Nekoda, Gassamu,
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 Asna, Mehuni, Nefisimu,
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 Bakbu, Hakufa, Harhuri.
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 Basluti, Mehida, Harṣa,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 Barkosi, Sisera, Tema,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 Jaala, Darkoni, Giddeli,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.