< Ezra 2 >

1 Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
パロシの子孫二千百七十二人
4 Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
アラの子孫七百七十五人
6 Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
エラムの子孫千二百五十四人
8 Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
ザツトの子孫九百四十五人
9 Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
ザツカイの子孫七百六十人
10 Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
バニの子孫六百四十二人
11 Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
ベバイの子孫六百二十三人
12 Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
アデンの子孫四百五十四人
16 Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
ベザイの子孫三百二十三人
18 Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
ヨラの子孫百十二人
19 Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
ギバルの子孫九十五人
21 Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
ネトパの人五十六人
23 Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
アナトテの人百二十八人
24 Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
アズマウテの民四十二人
25 Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
ミクマシの人百二十二人
28 Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
ネボの民五十二人
30 Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
マグビシの民百五十六人
31 Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
他のエラムの民千二百五十四人
32 Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
ハリムの民三百二十人
33 Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
ヱリコの民三百四十五人
35 Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
セナアの民三千六百三十人
36 Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
インメルの子孫千五十二人
38 Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
ハリムの子孫千十七人
40 Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Kerosi, Siaha, Padoni,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Lebana, Hagaba, Akkubu,
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Giddeli, Gahari, Reaiah,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Resini, Nekoda, Gassamu,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Ussa, Pasea, Besai,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Asna, Mehuni, Nefisimu,
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Bakbu, Hakufa, Harhuri.
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Basluti, Mehida, Harṣa,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Barkosi, Sisera, Tema,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Nesia àti Hatifa.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Jaala, Darkoni, Giddeli,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り

< Ezra 2 >