< Ezra 2 >

1 Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 Kerosi, Siaha, Padoni,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 Lebana, Hagaba, Akkubu,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 Giddeli, Gahari, Reaiah,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 Resini, Nekoda, Gassamu,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 Ussa, Pasea, Besai,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 Asna, Mehuni, Nefisimu,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 Bakbu, Hakufa, Harhuri.
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 Basluti, Mehida, Harṣa,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 Barkosi, Sisera, Tema,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 Nesia àti Hatifa.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 Jaala, Darkoni, Giddeli,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.

< Ezra 2 >