< Ezra 2 >
1 Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
and these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove (Nebuchadnezzar *Q(K)*) king Babylon to/for Babylon and to return: return to/for Jerusalem and Judah man: anyone to/for city his
2 Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
which to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah number human people Israel
3 Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
son: descendant/people Parosh thousand hundred seventy and two
4 Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
5 Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
son: descendant/people Arah seven hundred five and seventy
6 Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua Joab thousand eight hundred and two ten
7 Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
8 Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
son: descendant/people Zattu nine hundred and forty and five
9 Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
10 Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
son: descendant/people Bani six hundred forty and two
11 Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and three
12 Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
son: descendant/people Azgad thousand hundred twenty and two
13 Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and six
14 Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
son: descendant/people Bigvai thousand fifty and six
15 Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
son: descendant/people Adin four hundred fifty and four
16 Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
17 Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and three
18 Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
son: descendant/people Jorah hundred and two ten
19 Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
son: descendant/people Hashum hundred twenty and three
20 Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
son: descendant/people Gibbar ninety and five
21 Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
son: descendant/people Bethlehem Bethlehem hundred twenty and three
22 Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
human Netophah fifty and six
23 Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
human Anathoth hundred twenty and eight
24 Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
son: descendant/people Azmaveth forty and two
25 Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
son: descendant/people Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred and forty and three
26 Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
son: descendant/people [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
27 Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
human Michmash hundred twenty and two
28 Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
29 Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
son: descendant/people Nebo fifty and two
30 Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
son: descendant/people Magbish hundred fifty and six
31 Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
32 Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
33 Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five
34 Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
35 Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
son: descendant/people Senaah three thousand and six hundred and thirty
36 Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
37 Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
38 Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
39 Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
son: descendant/people Harim thousand and seven ten
40 Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua and Kadmiel to/for son: descendant/people Hodaviah seventy and four
41 Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred twenty and eight
42 Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
son: descendant/people [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai [the] all hundred thirty and nine
43 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
44 Kerosi, Siaha, Padoni,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
45 Lebana, Hagaba, Akkubu,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagabah son: descendant/people Akkub
46 Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
son: descendant/people Hagab son: descendant/people (Shalmai *Q(K)*) son: descendant/people Hanan
47 Giddeli, Gahari, Reaiah,
son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar son: descendant/people Reaiah
48 Resini, Nekoda, Gassamu,
son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda son: descendant/people Gazzam
son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah son: descendant/people Besai
50 Asna, Mehuni, Nefisimu,
son: descendant/people Asnah son: descendant/people (Meunim *Q(K)*) son: descendant/people (Nephisim *Q(K)*)
51 Bakbu, Hakufa, Harhuri.
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
52 Basluti, Mehida, Harṣa,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
53 Barkosi, Sisera, Tema,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
55 Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people [the] Sophereth son: descendant/people Peruda
56 Jaala, Darkoni, Giddeli,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
57 Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Ami
58 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
59 Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addan Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
60 Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred fifty and two
61 Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
and from son: descendant/people [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
62 Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
63 Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint priest to/for Urim and to/for Thummim
64 Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred sixty
65 Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
66 Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
horse their seven hundred thirty and six mule their hundred forty and five
67 ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
camel their four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
68 Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
and from head: leader [the] father in/on/with to come (in): come they to/for house: temple LORD which in/on/with Jerusalem be willing to/for house: temple [the] God to/for to stand: stand him upon foundation his
69 Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
like/as strength their to give: give to/for treasure [the] work gold drachma six ten thousand and thousand and silver: money mina five thousand and tunic priest hundred
70 Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and from [the] people and [the] to sing and [the] gatekeeper and [the] temple servant in/on/with city their and all Israel in/on/with city their