< Ezra 2 >
1 Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
11 Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
16 Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
19 Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
21 Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
The men of Netophah, fifty-six.
23 Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
25 Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
The descendants of Nebo, fifty-two.
30 Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
33 Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
35 Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
38 Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
40 Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
41 Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 Kerosi, Siaha, Padoni,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akkubu,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 Giddeli, Gahari, Reaiah,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 Resini, Nekoda, Gassamu,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 Asna, Mehuni, Nefisimu,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 Bakbu, Hakufa, Harhuri.
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 Basluti, Mehida, Harṣa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 Barkosi, Sisera, Tema,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
55 Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
56 Jaala, Darkoni, Giddeli,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
58 Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
59 Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
60 Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
69 Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
70 Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.