< 1 Chronicles 1 >

1 Adamu, Seti, Enoṣi,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenani, Mahalaleli, Jaredi,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enoku, Metusela, Lameki, Noa.
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Àwọn ọmọ Noa: Ṣemu, Hamu àti Jafeti.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Àwọn ọmọ Jafeti ni: Gomeri, Magogu, Madai; Jafani, Tubali, Meṣeki àti Tirasi.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
6 Àwọn ọmọ Gomeri ni: Aṣkenasi, Rifati àti Togarma.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
7 Àwọn ọmọ Jafani ni: Eliṣa, Tarṣiṣi, Kittimu, àti Dodanimu.
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 Àwọn ọmọ Hamu ni: Kuṣi, Ejibiti, Puti, àti Kenaani.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Canaan. —
9 Àwọn ọmọ Kuṣi ni: Seba, Hafila, Sabta, Raama, àti Sabteka. Àwọn ọmọ Raama: Ṣeba àti Dedani.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
10 Kuṣi sì bí Nimrodu ẹni tí ó di alágbára jagunjagun ní ayé.
Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
11 Ejibiti sì bí Ludimu, Anamimu, Lehabimu, Naftuhimu,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
12 Patrusimu, Kasluhimu (láti ọ̀dọ̀ ẹni tí àwọn ará Filistini ti wá) àti àwọn ará Kaftorimu.
les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
13 Kenaani sì bí Sidoni àkọ́bí rẹ̀, àti Heti,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 àti àwọn ará Jebusi, àti àwọn ará Amori, àti àwọn ará Girgaṣi,
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
15 àti àwọn ará Hifi, àti àwọn ará Arki, àti àwọn ará Sini,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
16 àti àwọn ará Arfadi, àti àwọn ará Semari, àti àwọn ará Hamati.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
17 Àwọn ọmọ Ṣemu ni: Elamu, Aṣuri, Arfakṣadi, Ludi àti Aramu. Àwọn ọmọ Aramu: Usi, Huli, Geteri, àti Meṣeki.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
18 Arfakṣadi sì bí Ṣela, Ṣela sì bí Eberi.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
19 Eberi sì bí ọmọ méjì: ọ̀kan ń jẹ́ Pelegi, nítorí ní ìgbà ọjọ́ rẹ̀ ni ilẹ̀ ya; orúkọ arákùnrin rẹ̀ ni Joktani.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
20 Joktani sì bí Almodadi, Ṣelefi, Hasarmafeti, Jera.
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
21 Hadoramu, Usali, Dikla,
Adoram, Huzal, Décla,
22 Ebali, Abimaeli, Ṣeba.
Hébal, Abimaël, Saba,
23 Ofiri, Hafila, àti Jobabu. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Joktani.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
24 Ṣemu, Arfakṣadi, Ṣela,
Sem, Arphaxad, Salé,
25 Eberi, Pelegi. Reu,
Héber, Phaleg, Ragau,
26 Serugu, Nahori, Tẹra,
Serug, Nachor, Tharé,
27 àti Abramu (tí ń ṣe Abrahamu).
Abram, qui est Abraham.
28 Àwọn ọmọ Abrahamu: Isaaki àti Iṣmaeli.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Èyí ni àwọn ọmọ náà: Nebaioti àkọ́bí Iṣmaeli: Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Miṣima, Duma, Massa, Hadadi, Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jeturi, Nafiṣi, àti Kedema. Àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Iṣmaeli.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
32 Àwọn ọmọ Ketura, obìnrin Abrahamu: Simrani, Jokṣani Medani, Midiani Iṣbaki àti Ṣua. Àwọn ọmọ Jokṣani: Ṣeba àti Dedani.
Fils de Qetoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
33 Àwọn ọmọ Midiani: Efani, Eferi, Hanoku, Abida àti Eldaa. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ìran Ketura.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Qetoura.
34 Abrahamu sì jẹ́ baba Isaaki. Àwọn ọmọ Isaaki: Esau àti Israẹli.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Esaü et Jacob.
35 Àwọn ọmọ Esau: Elifasi, Reueli, Jeuṣi, Jalamu, àti Kora.
Fils d’Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
36 Àwọn ọmọ Elifasi: Temani, Omari, Sefi, Gatamu àti Kenasi; láti Timna: Amaleki.
Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
37 Àwọn ọmọ Reueli: Nahati, Sera, Ṣamma àti Missa.
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
38 Àwọn ọmọ Seiri: Lotani, Ṣobali, Sibeoni, Ana, Diṣoni, Eseri àti Diṣani.
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
39 Àwọn ọmọ Lotani: Hori àti Homamu: Timna sì ni arábìnrin Lotani.
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
40 Àwọn ọmọ Ṣobali: Afiani, Manahati, Ebali, Ṣefo àti Onamu. Àwọn ọmọ Sibeoni: Aiah àti Ana.
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
41 Àwọn ọmọ Ana: Diṣoni. Àwọn ọmọ Diṣoni: Hemdani, Eṣbani, Itrani, àti Kerani.
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
42 Àwọn ọmọ Eseri: Bilhani, Saafani àti Akani. Àwọn ọmọ Diṣani: Usi àti Arani.
Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
43 Àwọn wọ̀nyí ni ọba tí ó jẹ ní Edomu, kí ó tó di pé ọba kankan jẹ lórí Israẹli: Bela ọmọ Beori, orúkọ ìlú rẹ̀ ni Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
44 Nígbà tí Bela kú, Jobabu ọmọ Sera ti Bosra sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
45 Nígbà tí Jobabu kú, Huṣamu láti ilẹ̀ Temani sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
46 Nígbà tí Huṣamu kú, Hadadi ọmọ Bedadi tí ó kọlu Midiani ní ìgbẹ́ Moabu, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Afiti.
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
47 Nígbà tí Hadadi sì kú, Samla láti Masreka, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
48 Samla sì kú, Saulu ti Rehoboti létí odò sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
49 Nígbà tí Saulu kú, Baali-Hanani, ọmọ Akbori jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
50 Nígbà tí Baali-Hanani kú, Hadadi ni ó jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Pau; orúkọ ìyàwó sì ni Mehetabeeli ọmọbìnrin Matiredi, ọmọbìnrin Mesahabu.
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
51 Hadadi sì kú pẹ̀lú. Àwọn baálẹ̀ Edomu ni: baálẹ̀ Timna, baálẹ̀ Alfa, baálẹ̀ Jeteti
Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 baálẹ̀ Oholibama, baálẹ̀ Ela, baálẹ̀ Pinoni.
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 Baálẹ̀ Kenasi, baálẹ̀ Temani, baálẹ̀ Mibsari,
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 Magdieli àti Iramu. Àwọn wọ̀nyí ni baálẹ̀ Edomu.
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.

< 1 Chronicles 1 >