< 1 Chronicles 8 >
1 Benjamini jẹ́ baba: Bela àkọ́bí rẹ̀, Aṣbeli ọmọkùnrin ni ẹ̀ẹ̀kejì, Ahara ẹ̀ẹ̀kẹ́ta,
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 Noha ẹ̀ẹ̀kẹrin àti Rafa ẹ̀karùnún.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Àwọn ọmọ Bela ni, Adari, Gera, Abihudi,
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
5 Gera, Ṣefufani àti Huramu.
Gera, Sefufan och Huram.
6 Wọ̀nyí ni àwọn ìran ọmọ Ehudu, tí wọ́n jẹ́ olórí àwọn ìdílé tí ó ń gbé ní Geba tí a sì lé kúrò lọ sí Manahati:
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 Naamani Ahijah àti Gera, tí ó lé wọn kúrò ní ìlú, àti tí ó sì jẹ́ baba Ussa àti Ahihudu.
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 A bí àwọn ọmọkùnrin fún Ṣaharaimu ní Moabu lẹ́yìn tí ó ti kọ àwọn ìyàwó rẹ̀ sílẹ̀, Huṣimu àti Baara.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 Nípasẹ̀ ìyàwó rẹ̀ Hodeṣi ó ní Jobabu Sibia, Meṣa, Malkamu,
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 Jeusi, Sakia àti Mirma. Wọ̀nyí ni àwọn ọmọkùnrin rẹ̀, olórí àwọn ìdílé.
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 Nípasẹ̀ Huṣimu ó ní Abitubu àti Elipali.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 Àwọn ọmọ Elipali: Eberi, Miṣamu, Ṣemedu (ẹni tí ó kọ́ Ono àti Lodi pẹ̀lú àwọn ìletò àyíká rẹ̀.)
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 Pẹ̀lú Beriah àti Ṣema, tí wọ́n jẹ́ olórí àwọn ìdílé ti àwọn tí ó ń gbé ní Aijaloni àti àwọn tí ó lé àwọn olùgbé Gati kúrò.
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 Ahio, Ṣasaki, Jeremoti,
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15 Sebadiah, Aradi, Ederi
Och Sebadja, Arad, Eder,
16 Mikaeli, Iṣifa àti Joha jẹ́ àwọn ọmọ Beriah.
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 Sebadiah, Meṣullamu, Hiski, Heberi
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Iṣimerai, Isiliahi àti Jobabu jẹ́ àwọn ọmọ Elipali.
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
20 Elienai, Siletai, Elieli,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 Adaiah, Beraiah àti Ṣimrati jẹ́ àwọn ọmọ, Ṣimei.
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 Iṣipani Eberi, Elieli,
Och Jispan, Eber, Eliel,
23 Abdoni, Sikri, Hanani,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 Hananiah, Elamu, Anitotijah,
Hananja, Elam, Antotja,
25 Ifediah àti Penueli jẹ́ àwọn ọmọ Ṣasaki.
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 Ṣamṣerai, Ṣeharaiah, Ataliah
Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 Jareṣiah, Elijah àti Sikri jẹ́ àwọn ọmọ Jerohamu.
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Gbogbo àwọn wọ̀nyí jẹ́ olórí àwọn ìdílé, olóyè gẹ́gẹ́ bí a ti kọ ọ́ lẹ́sẹẹsẹ nínú ìtàn ìran wọn, wọ́n sì ń gbé ní Jerusalẹmu.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 Jeieli, baba Gibeoni ń gbé ní Gibeoni. Ìyàwó o rẹ̀ a má jẹ́ Maaka,
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 àkọ́bí rẹ̀ a sì máa jẹ́ Abdoni wọ̀nyí sì ń tẹ̀lé Suri, Kiṣi, Baali, Neri, Nadabu,
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
32 pẹ̀lú Mikiloti, tí ó jẹ́ baba Ṣimea. Wọ́n ń gbé ní ẹ̀bá ìbátan wọn ní Jerusalẹmu.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 Neri jẹ́ baba Kiṣi, Kiṣi baba Saulu àti Saulu baba Jonatani, Malikiṣua, Abinadabu àti Eṣi-Baali.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 Ọmọ Jonatani: Meribu-Baali tí ó jẹ́ baba Mika.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 Àwọn ọmọ Mika: Pitoni, Meleki, Tarea, àti Ahasi.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 Ahasi jẹ́ baba a Jeheada, Jeheada jẹ́ baba a Alemeti, Asmafeti àti Simri, Simri sì jẹ́ baba Mosa.
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 Mosa jẹ́ baba Binea; Rafa sì jẹ́ ọmọ rẹ̀, Eleasa ọmọ rẹ̀ àti Aseli ọmọ rẹ̀.
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 Aseli ní ọmọ mẹ́fà pẹ̀lú wọ̀nyí ni orúkọ wọn: Asrikamu, Bokeru, Iṣmaeli, Ṣeariah, Obadiah àti Hanani. Gbogbo wọ̀nyí ni ọmọ Aseli.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 Àwọn ọmọ arákùnrin rẹ̀ Eseki: Ulamu àkọ́bí rẹ̀, Jeuṣi ọmọkùnrin ẹ̀ẹ̀kejì àti Elifeleti ẹ̀ẹ̀kẹ́ta.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 Àwọn ọmọ Ulamu jẹ́ ògboyà jagunjagun tí ó lè gbá orin mú. Wọ́n ní ọ̀pọ̀ ọmọkùnrin àti ọmọ ọmọkùnrin áàdọ́jọ ní gbogbo rẹ̀. Gbogbo wọ̀nyí ni àwọn ìdílé ìran ọmọ Benjamini.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn