< Romans 13 >

1 Bika kadika mutu katumimina bapfumu bila kipfumu kioso kuidi Nzambi kieta ba ayi bapfumu zioso Nzambi wuzibieka.
عَلَى كُلِّ نَفْسٍ أَنْ تَخْضَعَ لِلسُّلْطَاتِ الْحَاكِمَةِ. فَلا سُلْطَةَ إِلّا مِنْ عِنْدِ اللهِ، وَالسُّلْطَاتُ الْقَائِمَةُ مُرَتَّبَةٌ مِنْ قِبَلِ اللهِ.١
2 Diawu woso mutu wummanga tumimina bapfumu buna kakadi kinzika lutumunu lu Nzambi. Bobo bankambu tumamananga bela tambula thumbudulu.
حَتَّى إِنَّ مَنْ يُقَاوِمُ السُّلْطَةَ، يُقَاوِمُ تَرْتِيبَ اللهِ، وَالْمُقَاوِمُونَ سَيَجْلِبُونَ الْعِقَابَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ.٢
3 Bila batu beti vanga mamboti bamonanga bapfumu boma ko; vayi batu bobo beti vanga mambu mambimbi bawu beta kuzimona boma. A buevi, mengi monanga bapfumu boma e? Vanganga kaka mamboti buna ziela kuniemisa.
فَإِنَّ الْحُكَّامَ لَا يَخَافُهُمْ مَنْ يَفْعَلُ الصَّلاحَ بَلْ مَنْ يَفْعَلُ الشَّرَّ. أَفَتَرْغَبُ إِذَنْ فِي أَنْ تَكُونَ غَيْرَ خَائِفٍ مِنَ السُّلْطَةِ؟ اعْمَلْ مَا هُوَ صَالِحٌ، فَتَكُونَ مَمْدُوحاً عِنْدَهَا،٣
4 Bila bapfumu badi bisadi bi Nzambi mu diambu di mamboti maku. Vayi enati mambu mambimbi weti vanga buna bika wumona boma bila bika sia ti mu phamba kasimbididi mbedi. Bila niandi widi kisadi ki Nzambi mu diambu di monisa zinganzi zi Nzambi kuidi woso mutu wumvanganga mambimbi.
لأَنَّهَا خَادِمَةُ اللهِ لَكَ لأَجْلِ الْخَيْرِ. أَمَّا إِنْ كُنْتَ تَعْمَلُ الشَّرَّ فَخَفْ، لأَنَّ السُّلْطَةَ لَا تَحْمِلُ السَّيْفَ عَبَثاً، إِذْ إِنَّهَا خَادِمَةُ اللهِ، وَهِيَ الَّتِي تَنْتَقِمُ لِغَضَبِهِ مِمَّنْ يَفْعَلُ الشَّرَّ.٤
5 Diawu bulutidi mboti mu tumamana; bika sia ti mu diambu di tina thumbudulu vayi mu diambu di mayindu ma ntima.
وَلِذَلِكَ، فَمِنَ الضَّرُورِيِّ أَنْ تَخْضَعُوا، لَا اتِّقَاءَ لِلْغَضَبِ فَقَطْ، بَلْ مُرَاعَاةً لِلضَّمِيرِ أَيْضاً.٥
6 Diawu diodi lumfutilanga ziphaku bila bapfumu badi bisadi bi Nzambi; zieti yekula thangu awu yoso mu tumina.
فَلِهَذَا السَّبَبِ تَدْفَعُونَ الضَّرَائِبَ أَيْضاً، لأَنَّ رِجَالَ السُّلْطَةِ هُمْ خُدَّامٌ لِلهِ يُوَاظِبُونَ عَلَى هَذَا الْعَمَلِ بِعَيْنِهِ.٦
7 Luvana kuidi kadika mutu kioki kikafueti tambula: ziphaku zi malu kuidi fueti tambula ziawu; ziphaku zi bima kuidi fueti tambula ziawu; nzitusu kuidi fueti zitusu; nkembo kuidi fueti kemboso.
فَأَدُّوا لِكُلِّ وَاحِدٍ حَقَّهُ: الضَّرِيبَةَ لِصَاحِبِ الضَّرِيبَةِ وَالْجِزْيَةَ لِصَاحِبِ الْجِزْيَةِ، وَالاحْتِرَامَ لِصَاحِبِ الاحْتِرَامِ، وَالإِكْرَامَ لِصَاحِبِ الإِكْرَامِ.٧
8 Lubika ba pholo kuidi mutu, vayi luzolasananga kaka beno na beno. Bila mutu wowo wunzolanga bankaka niandi dukisidi Mina.
لَا تَكُونُوا مَدِينِينَ لأَحَدٍ، إِلّا بِأَنْ يُحِبَّ بَعْضُكُمْ بَعْضاً. فَإِنَّ مَنْ يُحِبُّ غَيْرَهُ، يَكُونُ قَدْ تَمَّمَ الشَّرِيعَةَ،٨
9 Bila masonama ti: wulendi vanga kitsuza ko; wulendi vonda ko, wulendi yiba ko; wulendi zinina ko. Mina miomi minkaka mikangama mu muina wumosi wawu: Zola ndiaku banga ngeyo veka.
لأَنَّ الْوَصَايَا «لا تَزْنِ، لَا تَقْتُلْ، لَا تَسْرِقْ، لَا تَشْهَدْ زُوراً، لَا تَشْتَهِ»، وَبَاقِي الْوَصَايَا، تَتَلَخَّصُ فِي هذِهِ الْكَلِمَةِ: «أَحِبَّ قَرِيبَكَ كَنَفْسِكَ!»٩
10 Mutu wowo wunzolanga, kavangilanga ndiandi mbimbi ko. Diawu diodi ngeyo zola buna wulembo kinzika Mina mioso.
فَالْمَحَبَّةُ لَا تَعْمَلُ سُوءاً لِلْقَرِيبِ. وَهكَذَا تَكُونُ الْمَحَبَّةُ إِتْمَاماً لِلشَّرِيعَةِ كُلِّهَا.١٠
11 Luvanga bobo bu luzebi thangu mbi tueka. Thangu yitufueti kotukila yifueni bila phulusu yi tufikimini viokila mu thangu tuwilukila.
وَفَوْقَ هَذَا، فَأَنْتُمْ تَعْرِفُونَ الْوَقْتَ، وَأَنَّهَا الآنَ السَّاعَةُ الَّتِي يَجِبُ أَنْ نَسْتَيْقِظَ فِيهَا مِنَ النَّوْمِ. فَخَلاصُنَا الآنَ، أَقْرَبُ إِلَيْنَا مِمَّا كَانَ يَوْمَ آمَنَّا:١١
12 Builu bueka manisa ayi buisi bueka nkia. Diawu tulozanu mavanga ma tombi vayi bika tuvuata binduanunu bi kiezila.
كَادَ اللَّيْلُ أَنْ يَنْتَهِيَ وَالنَّهَارُ أَنْ يَطْلُعَ. فَلْنَطْرَحْ أَعْمَالَ الظَّلامِ، وَنَلْبَسْ سِلاحَ النُّورِ١٢
13 Bika tudiatila mu bufuana, boso bufueni diatulu mu muini bika sia mu zikhini ziviokidi tezo, mu bika phulu yi nua, mu bika kitsuza ayi mambu moso ma tsoni, mu bika minzonza ayi, mu kikhenene.
وَكَمَا فِي النَّهَارِ، لِنَسْلُكْ سُلُوكاً لائِقاً: لَا فِي الْعَرْبَدَةِ وَالسُّكْرِ، وَلا فِي الْفَحْشَاءِ وَالإِبَاحِيَّةِ، وَلا فِي النِّزَاعِ وَالْحَسَدِ.١٣
14 Vayi luvuata Pfumu Yesu Klisto. Lubika belanga nitu mayindu mu diambu di yukutisa zinzinunu ziandi.
وَإِنَّمَا الْبَسُوا الرَّبَّ يَسُوعَ الْمَسِيحَ، وَلا تَنْشَغِلُوا بِالتَّدْبِيرِ لِلْجَسَدِ لإِشْبَاعِ شَهْوَاتِهِ.١٤

< Romans 13 >