< Revelation 11 >

1 buna baphana nti wudedakana banga nti wowo beti tezila luelo ayi bakhamba: —Telama ayi teza luelo lu nzo Nzambi ayi lu ntala ayi tanga batu bobo bansambilanga muna.
फेर मेरै ताहीं नाप्पण कै खात्तर एक सरकण्डा दिया, जो नाप्पण के यन्त्र जिसा था, अर किसे नै मेरे तै कह्या, “उठ, परमेसवर के मन्दर अर वेदी ताहीं नाप ले, अर उस म्ह आराधना करण आळा की गिणती करले।
2 Vayi bika luphangu luidi ku nganda yi Nzo Nzambi; kadi teza lueloluandi bila luyekodolo kuidi makanda ma Bapakanu ayi bela diatila divula di nlongo mu tezo ki makumaya ayi zingondi zizole.
अर मन्दर कै बाहर का आँगण छोड़दे, उसनै मतना नाप, क्यूँके वो गैर यहूदियाँ ताहीं दिया गया सै, अर वे पवित्र नगर नै बियाळीस महिन्ने ताहीं रौंदैगी।
3 Ndiela vana lulendo kuidi bambangi bama zizole. Ziela bikula mu tezo ki mili yimosi ayi zikhama zizole ayi makumasambanu ma bilumbu, ziela vuata zitsaku.
अर मै अपणे दो गवाहां ताहीं यो हक देऊँगा, के टाट ओढ़ होए एक हजार दो सौ साठ दिन ताहीं भविष्यवाणी करै।”
4 Bambangi beni buadi badi minti miodi mi Olive ayi badi bima biodi biobi beti tetika minda bintelamanga va ntuala Pfumu yi ntoto.
ये वैए जैतून के दो दरखत अर दो दीवट की तरियां सै, जो धरती कै प्रभु कै स्याम्ही खड़े रहवैं सै।
5 Enati mutu zodidi kuba vanga mbimbi buna mbazu yela totuka mu miunu miawu ayi yela zinisa bambeni ziawu. Ayi enati mutu zodidi kuba vanga mbimbi buna buawu bobo kela fuila.
अर जै कोए उननै नुकसान पोहचावै सै, तो उनकै मुँह तै आग लिकड़कै उनके बैरियाँ ताहीं भस्म करै सै, अर जै कोए उन ताहीं नुकसान पोहोचाणा चाहवैगा, तो जरुर इस्से ढाळ मारया जावैगा।
6 Bambangi buadi zibeki lulendo lu zibikila diyilu muingi mvula yibika noka mu bilumbu binzingila mbikudulu awu ayi zibeki lulendo mu minlangu mu kumikitula menga ayi mu buisa va ntoto bivuku bi phila mu phila boso buela bela luzolo luawu.
परमेसवर नै उन ताहीं हक दिया सै, के उनकी भविष्यवाणी के दिनां म्ह अकास तै मिह न्ही बरसै, अर उननै यो भी हक सै, के जिब-जिब वे चाहवैं जद-जद वे पाणी नै लहू म्ह बदल दे, अर धरती पै हरेक ढाळ की बिप्दा ल्यावै।
7 Vayi bu bela mana telama kimbangi kiawu, buna bulu kintotukila ku diyenga kiela kuba nuanisa, kiela kuba nunga ayi kiela kuba vonda. (Abyssos g12)
अर जिब वे अपणी गवाही दे लेवैगें, तो वो पशु जो घणे अथाह कुण्ड म्ह तै लिकड़ैगा, उनतै लड़कै उन ताहीं जित्तैगा अर मार देवैगा। (Abyssos g12)
8 Ayi zimvumbi ziawu ziela tulu va nzila yi divula dinneni dintedolongo mu kipheve Sodoma ayi Ezipiti; kuna babandila Pfumu va dikulusi.
अर उनकी लाश उस बड़े नगर कै चौक म्ह पड़ी रहवैंगीं, जित्त उनका प्रभु भी क्रूस पै चढ़ाया गया था, जो आत्मिक तौर तै सदोम अर मिस्र देश कुह्वावै सै।
9 Buna batu bobo; ba makanda; ba zimbembo; ba zimvila bela tala zimvumbi ziawu mu tezo ki bilumbu bitatu ayi ndambu ayi bela manga ti zimvumbi ziawu ziziku.
अर सारे माणस, सारे कुल, सारी भाषा, अर सारी जात्तां के लोग उनकी लाश साढ़े तीन दिन ताहीं देखदे रहवैंगें, अर उनकी लाश कब्र म्ह धरण न्ही देवैगें।
10 Batu bobo bamvuandanga va ntoto bela mona khini mu diambu diawu, bela mona khini ayi bela vanasana makaba bila mimbikudi miomi mimiodi miyamisa bobo bavuanda va ntoto.
अर धरती के बासिन्दे, उनके मरण तै राज्जी अर मग्न होवैंगें, अर एक-दुसरे कै धोरै तोप्फे भेज्जैगें, क्यूँके इन दोनु नबियाँ नै धरती के बासिन्दयां ताहीं भोत सताया था
11 Bilumbu bitatu ayi ndambu bu bivioka; buna pheve yeti vanaluzingu yiba kuidi Nzambi, yikota mu bawu ayi batelama ayi boma bungolo bu buila batu bobo baba kuba talanga.
अर साढ़े तीन दिन कै पाच्छै परमेसवर कै कान्ही तै जीवन का साँस उन म्ह आ ग्या, अर वे अपणे पायां कै बळ खड़े होग्ये, अर उनके देखण आळे डरगे।
12 Buna bawa mbembo yingolo yitotukila ku diyilu, yiba kamba: “bika lukuma kuaku”. Bakuma ku diyilu mu matuti ayi bambeni ziawu ziba tala.
अर उननै सुर्ग तै एक बड्ड़ा बोल सुणाई दिया, के उरै ऊपरान आओ, न्यू सुण वे बाद्दळां पै सवार होकै अपणे बैरियाँ के देखदे-देखदे सुर्ग पै चढ़गे।
13 Mu yina yawu thangu, ndikunu yi ntoto yinneni yiba. Buna ndambu yimosi mu dikumi di zindambu zi divula yibua ayi tsambuadi di mili di batu bavondo mu ndikunu yi ntoto. Bobo bankaka basiala, basimina ngolo ayi bavana Nzambi yi diyilu nkembo.
फेर उस्से बखत एक बड्ड़ा भूकम्प यरुशलेम नगर म्ह होया, अर नगर का दसमां हिस्सा पड़ग्या, अर उस भूकम्प तै सात हजार माणस मरगे अर बाक्की बचे होड़ माणस डरगे, अर सुर्ग के परमेसवर की महिमा करी।
14 Mabienga mammuadi maviokidi. Tala mabienga ma ntatu malembo yizi nsualu.
दुसरी बिप्दा बीत ली, देक्खो, तीसरी बिप्दा तावळी आण आळी सै।
15 Mbasi yi tsambuadi bu yisika tulumbeta, buna zimbembo ziwakana mu diyilu, zituba: —Kipfumu ki ntoto kiyikidi kipfumu ki Pfumu eto ayi ki Klisto andi. Niandi wela yala mu zikhama zikhama zi mimvu. (aiōn g165)
अर जिब सातमै सुर्गदूत नै तुरही फूक्की, तो सुर्ग म्ह इस बारै म्ह बड़े-बड़े शब्द होण लाग्गे, के “दुनिया का राज्य म्हारै प्रभु का, अर उसके मसीह का होग्या सै, अर वो युगानुयुग राज्य करैगा।” (aiōn g165)
16 Buna makumuadi bakulutu baya bobo bamvuandanga mu bikundu biawuva ntuala Nzambi bafukama mu yinika bizizi biawu mu tsi ayi basambila Nzambi;
अर सब चौबीस बुजुर्ग जो परमेसवर कै स्याम्ही अपणे-अपणे सिंहासन पै बेठ्ठे थे, मुँह कै बळ मोध्धे पड़कै परमेसवर की आराधना करैंगें।
17 bu batuba: Pfumu Nzambi, nkua ngolo yoso widi ayi wuba tukuvutudila matondo bila ngeyo wusadidi lulendo luaku lunneni ayi wukotidi mu lubialu luaku
न्यू कहण लाग्गे, “के हे सर्वशक्तिमान प्रभु परमेसवर, जो सै, अर जो था, हम तेरा धन्यवाद करा सां, के तन्नै अपणी बड्डी सामर्थ के काम तै धरती पै राज करणा शरु करया।
18 Makanda mafuemini ayi nganzi aku yiyizidi ayi thangu yiyizidi yifueti sambusulu bafua ayi thangu yiyizidi mu vana mfutu kuidi mimbikudi, bisadi biaku ayi kuidi banlongo ayi kuidi bobo beti kinzika dizina diaku, batu baphamba ayi batu baluvalu, ayi thangu yiyizidi mu bunga batu bobo beti bivisa ntoto.
अर दुसरी जात्तां कै छो उठ्या, अर तेरा प्रकोप आण पड्या अर वो बखत आण पोंहच्या सै, के मरे होया का न्याय करया जावै, अर तेरे दास नबियाँ अर पवित्र माणसां ताहीं अर उन छोट्टे-बड़ा ताहीं जो तेरे नाम तै डरै सै, वो तेरी महिमा करै, अर धरती पै जो माणस दुसरे माणसां नै बिगाड़ै सै, उन ताहीं नाश करा जावै।”
19 Buna nzo Nzambi yidi mu diyilu yizibuka ayi kesi yi Nguizani andiyimonika muna. Kuna kuba zitsiemo, zimbembo, bidumu, ndikunu yi ntoto ayi mvula yingolo yi matadi.
फेर परमेसवर का जो मन्दर सुर्ग म्ह सै वो खोल्या गया, अर उसकै मन्दर म्ह उसका करार का सन्दूक दिख्या, बिजळियाँ, शब्द, गरजण अर भूकम्प होए अर बड़े ओळे पड़े।

< Revelation 11 >