< Psalms 96 >

1 Luyimbidila Yave nkunga wumona. Luyimbidila Yave, ntoto wumbimba.
Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder.
2 Luyimbidila Yave, zitisanu dizina diandi; yamikisanu phulusu andi lumbu ka lumbu.
Sjungen till HERRENS ära, loven hans namn. Båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
3 Yolukilanu nkembo andi muidi makanda mambu mandi matsiminanga muidi batu boso.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
4 Bila Yave widi wunneni ayi lutidi mu zitusu; tsisi kadi va yilu zinzambi zioso.
Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar.
5 Bila zinzambi zi makanda zidi bitumba; vayi Yave niandi wuvanga diyilu.
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
6 Kiezila ayi nzitusu bidi va ntualꞌandi zingolo ayi nkembo bidi mu buangu kiandi ki nlongo.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.
7 Luvana kuidi Yave, e mabuta ma makanda; luvana kuidi Yave nkembo ayi ngolo.
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
8 Luvana nkembo kuidi Yave wufueni mu dizina diandi. Lunata dikaba ayi lukota mu ziphangu ziandi.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker, och kommen i hans gårdar.
9 Lubuongimina Yave mu kiezila ki bunlongo buandi. Tita va ntualꞌandi, ntoto wumvimba.
Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder.
10 Tuba muidi makanda: “Yave weti yala.” Nza yidi yikinda dio ngui; yilendi nikuka ko bila Yave wela sambisa batu mu bufuana.
Sägen bland hedningarna: »HERREN är nu konung! Därför står jordkretsen fast och vacklar icke; han dömer folken med rättvisa.»
11 Bika diyilu dimona khini, bika ntoto wuyangalala. Bika mbu wutula biyoko ayi bibio bidi muna.
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig; havet bruse och allt vad däri är.
12 Bika zitsola zimona khini ayi bibio bidi muna; buna minti mioso mi nsitu miyimbila mu diambu di khini.
Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.
13 Miela yimbila va ntuala Yave, bila wulembo yizi, wulembo yizi mu sambisa ntoto. Wela sambisa nza mu busonga ayi batu mu Kedika kiandi.
inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet.

< Psalms 96 >