< Psalms 92 >
1 Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
Lijepo je hvaliti Gospoda, i pjevati imenu tvojemu, višnji,
2 mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
Javljati jutrom milost tvoju, i istinu tvoju noæu,
3 mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
Uz deset žica i uz psaltir, i uz jasne gusle!
4 Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
Jer si me razveselio, Gospode, djelima svojim, s djela ruku tvojih radujem se.
5 A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
Kako su velika djela tvoja, Gospode! Veoma su duboke pomisli tvoje.
6 Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
Bezumnik ne zna, i neznalica ne razumije toga.
7 muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
Kad bezbožnici nièu kao trava i cvjetaju svi koji èine bezakonje, to biva zato da bi se istrijebili dovijeka.
8 Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
A ti si, Gospode, visok uvijek.
9 Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
Jer evo neprijatelji tvoji, Gospode, jer evo neprijatelji tvoji ginu, i rasipaju se svi koji èine bezakonje;
10 Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
A moj rog ti uzvišuješ kao rog u jednoroga, ja sam pomazan novijem uljem.
11 Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
I oko moje vidi neprijatelje moje, i o bezakonicima, koji ustaju na mene, slušaju uši moje.
12 Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
Pravednik se zeleni kao finik, kao kedar na Livanu uzvišuje se.
13 bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
Koji su zasaðeni u domu Gospodnjem, zelene se u dvorovima Boga našega;
14 bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
Rodni su i u starosti, jedri i zeleni,
15 Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.
Javljajuæi da je pravedan Gospod, braniè moj, i da nema u njemu nepravde.