< Psalms 92 >
1 Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。