< Psalms 91 >

1 Mutu wowo wumvuandanga ku tsi suamunu ki Nzambi yizangama, wela vundila ku tsi kitsusula ki Nzambi ngolo yoso.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
2 Ndiela tuba mu diambu di Yave: Niandi suamunu kiama ayi suamunu kiami kingolo. Nzambi ama, mu niandi ndintula diana.
I will say of YHWH, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 Bukiedika niandi wela ku vukisa mu ntambu ntambi wu zinuni, ayi mu nsongo weti vonda.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Wela ku fukidila mu zitsala ziandi ayi ku tsi mavavi mandi, wela bakula suamunu. Kikhuikizi kiandi kiela ba nkaku aku ayi baka kiaku kizangama.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
5 Wulendi ko mona tsisi mu builu voti dionga dieti dumuka va muini;
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 voti nsongo weti vonda, wumviokila mu tombi, voti vunga kieti bunga va muini ngembele.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Mili yimosi yilenda bua va ndambu aku voti dikumi di mili va koko kuaku ku lubakala, vayi kadi diambu dimosi dilendi fikama ko va widi.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Wela tala kaka mu meso maku ayi wela mona thumbudulu yi batu bambimbi.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Enati kitudi Nzambi yizangama buangu kiaku weti vuanda bosi Yave, suamunu kiama.
Because you have made YHWH, my refuge, the Most High, your dwelling place,
10 Buna kadi mbimbi yimosi yilendi kubuila ko ayi kadi vuku kimosi kilendi fikama va nzoꞌaku yi ngoto ko.
no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
11 Bila, mu diambu diaku, wela tumina zimbasi ziandi muingi zikeba mu zinzila ziaku zioso.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Ziawu ziela kuvumuna mu mioko miawu mu diambu di kulu kuaku kuedi bumina thutu mu ditadi.
In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Ngeyo wela diatidila khosi ayi kusa; wela kosikisa khosi yiyunduka ayi nioka,
You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 Yave kembi: “sumbu keta kunzola ndiela ku nkula, ayi ndiela ku nkeba bila zebi dizina diama.
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Wela kuthela ayi ndiela kumvana mvutu. Ndiela banga yandi mu ziphasi ndiela ku nkula ayi ku nkinzika.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Ndiela kunyukutisa mu luzingu lu mula ayi ndiela kummonisa phulusu ama.”
I will satisfy him with long life, and show him my salvation."

< Psalms 91 >