< Psalms 87 >

1 Nkunga bana ba Kole. Wutula fondasio andi ku mongo wunlongo.
Een psalm van de zonen van Kore; een lied. Zijn stichting op de heilige bergen Heeft Jahweh lief;
2 Yave weti zola mielo mi Sioni viokila bibuangu bioso bimvuandanga Yakobi.
De poorten van Sion nog meer Dan alle woonsteden van Jakob!
3 Mambu ma nkembo matubu mu diambu diaku; a divula di Nzambi.
Heerlijke dingen zegt Hij van u, Stad van God:
4 “Ndiela yolukila Lahabi ayi Babiloni muidi bobo banzebi; tsi yi Filisiti ayi Tila va kimosi ayi Kutsi: ayi tuba: mutu wawu ku Sioni kabutukila”.
Ik zal Ráhab en Babel tellen Bij mijn belijders; Zie, Filistea, Tyrus en Koesj; Hier zijn ze geboren!
5 Buna mu diambu di Sioni; bela tuba: “Mutu wawu ayi mutu wuna, mu niandi babutukila” ayi Nzambi yizangama, niandi wela kumbieka.
Ja, van Sion zal men eens zeggen: "Man voor man is daar geboren!" En de Allerhoogste zal het bevestigen,
6 Yave wela sonika batu mu buku: “mutu wawu ku Sioni kabutukila.”
Jahweh het schrijven In het boek van de volkeren: "Hier zijn ze geboren!"
7 Bu balembo budi miziki, bela yimbila: “zitho ziama zioso zidi mu ngeyo.”
Dan zullen ze allen in reidans zingen: "In U is mijn woning!"

< Psalms 87 >