< Psalms 86 >
1 Lusambulu lu Davidi. Wa, a Yave, ayi wuphani mvutu bila ndidi nkua kiadi ayi ndidi nsukami.
A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
2 Keba luzingu luama bila ndikiyekula kuidi ngeyo. Ngeyo Nzambi ama, vukisa kisadi kiaku kikusilanga diana.
Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
3 Bika wumbona kiadi, a Yave, Bila ngeyo ndieti tela mu lumbu kimvimba.
Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
4 Nata khini kuidi kisadi kiaku. Bila kuidi ngeyo, a Yave ndieti vumuna muelꞌama.
Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
5 Ngeyo widi wumboti ayi weti lemvukilanga; ayi widi wufuluka mu mamboti kuidi bobo beti kutela.
For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
6 Wa lusambulu luama, a Yave; wa bumboti yamikina kuama mu diambu di kiadi.
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
7 Mu lumbu ki ziphasi ziama ngeyo ndiela tela, bila ngeyo wela kuphana mvutu.
In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
8 A Va khatitsika zinzambi, kuisi ko yoyi yidedikini banga ngeyo, a Yave ayi kuisi ko mavanga madedakani banga maku.
There is none like to you, O Lord, among the god; and there are no [works] like to your works.
9 Makanda moso momo wuvanga mela kuiza ayi mela buongama va ntualꞌaku, a Yave, ayi mela nata nkembo kuidi dizina diaku.
All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Bila ngeyo widi wunneni ayi ngeyo wumvanganga mavanga matsiminanga; ngeyo kaka Nzambi.
For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
11 Wundongi nzilꞌaku, a Yave ayi ndiela diatila mu bukiedika buaku; bika wuphana ntima wukambu vasuka muingi ndikinzikanga dizina diaku.
Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
12 Ndiela kuzitisa, a Yave Nzambi ama, mu ntimꞌama wumvimba ayi ndiela kembisanga dizina diaku mu zithangu zioso.
I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
13 Bila luzolo luaku luidi lunneni kuidi minu ngeyo wukhula mu zithipula zi tsi bafua. (Sheol )
For your mercy is great toward me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
14 Batu baluniemo balembo nduanisa, a Nzambi; ayi nkangu wu batu ba makhemi balembo tombi luzingu luama; batu bakambulu thalu mu ngeyo.
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
15 Vayi ngeyo, a Yave, weti mona kiadi; yimonisanga nlemvo, wuvika fuemanga ko; fulukidi mu luzolo ayi mu kikhuikizi.
But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
16 Baluka kuidi minu ayi wumboni kiadi; vana zingolo ziaku kuidi kisadi kiaku ayi vukisa muana kisadi kiaku ki nketo.
Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Bika wuphana dimbu ki mamboti maku muingi bambeni ziama zimona kiawu ayi bafua tsoni bila ngeyo Yave wutsadisidi ayi wumbombidi.
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.