< Psalms 83 >
1 Nkunga Asafi. A Nzambi, kadi ba dio sui! Kadi kanga munu, a Nzambi ayi kadi dingalala!
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 Tala, phila bambeni ziaku zilembo tudila divunzi; bobo beti kulenda balembo vumuna mintu miawu.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Mu diela dimbimbi, balembo yendila batu baku manenga; balembo fiedi batu baku bobo weti belanga mayindu.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 Batuba: “yizanu, bika tuba bunga banga dikanda, mu diambu di dizina di Iseli dibika buela tebukulungu moyo”.
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 Mu mabanza mamosi, bakutakana mu fiela, bavangi nguizani mu diambu di kunuanisa;
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 Zinzo zi ngoto zi Edoni ayi zi basi Isimayeli, zi Mowabi ayi zi basi Hangali,
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Nguebali; Amoni, Amaleki basi Filisitini va kimosi ayi basi Tila;
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 ka diambu ko Asili mamvawu bafubakana yawu, mu buela zingolo kuidi nkuna wu Loti.
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Wuba vangila banga bu wuvangila Madiani, banga bu wuvangila Sisela, ayi Yabini ku nlangu wu Kisoni;
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 bobo babiva ku Andoli; bobo bakituka banga mbozi va ntoto.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Kituka batu bawu banneni banga Olebi ayi Zeyebi, bana bawu boso ba mintinu banga Zeba ayi Tsalumuna,
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 Bobo batuba: “bika tuziona mintoto mi Nzambi mindikulungu bibulu!”
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 Wuba kitula banga kinzungidila; A Nzambi ama, banga biti va ntuala phemo;
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 banga mbazu yinzinisanga nsitu; banga nlaki wu mbazu wunyoka miongo!
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 Buna wuba kukila mu vuka kiaku ki phemo; wuba monisa tsisi mu vuka kiaku ki ngolo.
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Fuka bizizi biawu mu tsoni. Muingi batu batomba dizina diaku, a Yave!
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Bika bafua tsoni ayi bamona tsisi mu zithangu zioso; bika babiva mu kambu nzitusu.
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 Bika wuba zabikisa ti ngeyo vuidi dizina di Yave; ti ngeyo kaka Nzambi yizangama va ntoto wumvimba.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.