< Psalms 8 >

1 Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi mu ngitala yi basi Ngati. Yave, Pfumu eto! Tala buevi dizina diaku didi di nzitusu va ntoto wumvimba. Ngeyo wutula nkemboꞌaku viokila diyilu.
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Mu bididi bi bana balezi ayi bi bana batsombi, ngeyo wutuma mu totukila nzitusu mu diambu di bambeni ziaku; mu diambu di kanga miunu mi bobo beti ku lenda, ayi mutu wowo wumvutulanga mambimbi mu mambimbi.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Bu ndieti tala diyilu diaku, kisalu ki minlembo miaku, ngonda ayi zimbuetete ziozi wutula va buangu;
When I consider thy heavens, the work of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 buna mbi biobi mutu mu diambu wuntebukilanga moyo, ayi muana mutu mu diambu wumbelanga mayindu e?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 Ngeyo wumvanga kaba fioti ku tsi bivangu bi diyilu ayi ngeyo wumvuika nkembo ayi nzitusu,
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honor.
6 Ngeyo wunkitula nyadi mu bisalu bi mioko miaku, ngeyo wutula bima bioso ku tsi malu mandi:
Thou hast made him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all [things] under his feet:
7 mamemi moso ayi zingombi zioso; bibulu bioso binsitu,
All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field;
8 zinuni zi yilu ayi zimbizi zi mbu, bibioso bindiatilanga mu minsolo mi mbu.
The fowl of the air, and the fish of the sea, [and whatever] passeth through the paths of the seas.
9 A Yave, Pfumu eto! Tala buevi dizina diaku didi di nzitusu va ntoto wumvimba.
O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth!

< Psalms 8 >