< Psalms 8 >
1 Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi mu ngitala yi basi Ngati. Yave, Pfumu eto! Tala buevi dizina diaku didi di nzitusu va ntoto wumvimba. Ngeyo wutula nkemboꞌaku viokila diyilu.
For the end, concerning the wine presses, a Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is your name in all the earth! for your magnificence is exalted above the heavens.
2 Mu bididi bi bana balezi ayi bi bana batsombi, ngeyo wutuma mu totukila nzitusu mu diambu di bambeni ziaku; mu diambu di kanga miunu mi bobo beti ku lenda, ayi mutu wowo wumvutulanga mambimbi mu mambimbi.
Out of the mouth of babes and sucklings have you perfected praise, because of your enemies; that you might put down the enemy and avenger.
3 Bu ndieti tala diyilu diaku, kisalu ki minlembo miaku, ngonda ayi zimbuetete ziozi wutula va buangu;
For I will regard the heavens, the work of your fingers; the moon and stars, which you have established.
4 buna mbi biobi mutu mu diambu wuntebukilanga moyo, ayi muana mutu mu diambu wumbelanga mayindu e?
What is man, that you are mindful of him? or the son of man, that you visit him?
5 Ngeyo wumvanga kaba fioti ku tsi bivangu bi diyilu ayi ngeyo wumvuika nkembo ayi nzitusu,
You made him a little less than angels, you have crowned him with glory and honor;
6 Ngeyo wunkitula nyadi mu bisalu bi mioko miaku, ngeyo wutula bima bioso ku tsi malu mandi:
and you have set him over the works of your hands: you have put all things under his feet:
7 mamemi moso ayi zingombi zioso; bibulu bioso binsitu,
sheep and all oxen, yes and the cattle of the field;
8 zinuni zi yilu ayi zimbizi zi mbu, bibioso bindiatilanga mu minsolo mi mbu.
the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures] passing through the paths of the sea.
9 A Yave, Pfumu eto! Tala buevi dizina diaku didi di nzitusu va ntoto wumvimba.
O Lord our Lord, how wonderful is your name in all the earth!