< Psalms 65 >
1 Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi. A Nzambi, nzitusu wulembo ku vingidila mu Sioni kuidi ngeyo tuela dukisa zindefi zieto.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
2 Ngeyo weti wa lusambulu; batu boso bela kuiza kuidi ngeyo.
Hearer of prayer, all flesh comes to You.
3 Mu thangu tufietukusu kuidi masumu; ngeyo wutulemvukila mu zinzimbala zieto.
Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
4 Lusakumunu kuidi bobo wusobula ayi bobo wunata mu ba va widi muingi bazingila mu luphangu luaku. Tuidi bayukuta mu bima bimboti bi nzo aku, bi nzo aku yinlongo.
O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
5 Ngeyo wutuveni mvutu ayi ndambu tsisi mu mavanga ma busonga. A Nzambi, Mvulusi eto, ngeyo diana di zitsukusunu zioso zi ntoto ayi di mimbu milutidi tatuka.
By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
6 Ngeyo wuvanga miongo mu lulendo luaku; ngeyo veka wukivuika zingolo.
Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
7 Wunlembikanga biyoko bi mimbu, biyoko bi mayo mandi ayi khindu yi makanda.
Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
8 Batu bobo banzingilanga ku thama bela mona tsisi matsiminanga maku, kuna kueti totukila thangu ayi ku keti diamina, ngeyo wutela kuawu minkunga mi khini.
And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
9 Ngeyo wuyiza tala ntoto ayi wuwuvana nlangu; wuvana wawu bima buwombo. Mila mi Nzambi midi miwala nlangu. Ngeyo weti kubikila batu makundi bila ngeyo wutumina buawu.
You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
10 Weti lembila minkala miandi ayi wulembo ladikisa makumutu mandi ma ntoto ayi wulembo lebisa wawu mu masala; wulembo sakumuna bikunusu biandi.
Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
11 Ngeyo weti manisina mvu mu mamboti maku; bima biwombo bilembo sapika mu zisaleti ziaku
You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
12 Bibuangu bieti mena biti mi dikanga bilembo sapika zikhundubula zilembo vuati khini.
The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
13 Mamemi mafulukidi mu bibuangu bieti mena biti; mindimba mifulukidi mu makundi; milembo yamikina mu khini ayi yimbila.
The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!