< Psalms 6 >
1 Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi, wuyimbidila wawu mu ngitala yi nana di zitsinga. A Yave, kadi kuthemina ku tsi nganzi aku ayi kadi kuphana thumbudulu bu widi ku tsi miangu miaku mi ngolo.
In finem in carminibus, Psalmus David, pro octava. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,
2 Wumbona kiadi a Yave bila ndidi wulebakana, A Yave wumbelusa bila mimvesi miama mieka nduka fua.
Miserere mei Domine quoniam infirmus sum: sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 Muelꞌama wulembo yami, Nate thangu mbi, a Yave, nate thangu mbi e?
Et anima mea turbata est valde: sed tu Domine usquequo?
4 Vutikisa ntima, a Yave, wukhudi, wuphukisa mu diambu di luzolo luaku lu ngolo.
Convertere Domine, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam,
5 Mutu kalendi kutebukila moyo ko niandi fua. Ayi nani wela kuzitisa ku tsi bafua e? (Sheol )
Quoniam non est in morte qui memor sit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol )
6 Mbemana vonga kuna ku kunga; builu bu mvimba ndieti bodisa mbukꞌama mu bidilu, ndieti bodisa buangu ki ndieti leka mu matsuela.
Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigabo.
7 Meso mama mabividi mu diambu di kiadi, ayi manunini mu diambu di bobo beti kundenda.
Turbatus est a furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Botukanu va ntualꞌama beno boso lumvanganga mambu mambimbi. Bila Yave wuwilu bidilu biama.
Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 Yave wuwilu yamikina kuama mu diambu di kiadi Yave kikinini lusambulu luama.
Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit.
10 Bambeni ziama zioso baela fua tsoni ayi bela ba boma-boma. Bela vutikisa ku manima ayi bela fua tsoni mu nsualu.
Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.