< Psalms 51 >

1 Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi; mu thangu mbikuidi Natani kayiza kuidi Davidi mu kitsuza kiandi ayi Betaseba. A Nzambi, wumboni kiadi boso buididi luzolo luaku lu ngolo; boso buididi kiadi kiaku kinneni, kubula zinzimbala ziama.
Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
2 Sukula mambimbi mama moso. Ayi wuphedisa mu disumu diama.
Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
3 Bila nzebi zinzimbala ziama ayi disumu diama didi ku ntualꞌama mu zithangu zioso.
Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Kuidi ngeyo, veka kaka ndivodidi masumu; ayi ndivengi mambimbi va meso maku; muingi wumonika wusonga mu thangu wutuba ayi wukambulu zimbala mu thangu wunsambisa
A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
5 Bukiedika, minu ndidi nkua masumu tona mu mbutukulu; nkua masumu tona thangu ngudi ama kabaka buemba buama.
He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
6 Bukiedika ngeyo tidi ti kiedika kiba mu khati ku nitu. Wundonga nduenga mu khati yi ntimꞌama
He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
7 Wuphedisa mu isopi buna ma ndivedila; wutsukula buna ndiela ba wuphembi viokila mvula yi matadi ma phembi;
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Bika ndimona khini ayi ndiyangalala Bika mimvesi miomi wukosikisa mi yangalala.
Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
9 Sueka zizi kiaku va ntuala masumu mama ayi kubula mbimbi ama yoso.
Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
10 Vanga mu minu ntima wuvedila, a Nzambi ayi buela kitula mu minu pheve yimona ayi yikinda.
Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
11 Kadi kukhuka va ntuala zizi kiaku; kadi botula pheve aku yinlongo mu minu.
No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Wuphutudila khini yi phulusu aku ayi bika wuphana Pheve yi luzolo lu mboti muingi yikhindisa.
Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
13 Buna ndiela longa zinzila ziaku kuidi bobo beti vanga zinzimbala, ayi bankua masumu bela vutuka kuidi ngeyo.
Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
14 Wuphukisa mu nzimbala yi menga, a Nzambi Nzambi yoyi yeti kuphukisa, ayi ludimi luama luela yimbidila busonga buaku.
Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
15 A Yave zibula bididi biama, ayi munuꞌama wela yamikisa nzitusu aku.
Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
16 Ngeyo wuzolanga ko makaba, bila enati buawu; nganu ndinatina mawu; ayi wumonanga khini ko mu makaba mayoko.
Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
17 Makaba ma Nzambi madi pheve yi kosakana ntima wukosakana ayi wu kiadi a Nzambi, wulendi ku milenza ko.
Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
18 Mu diambu di mamboti maku, bika wuvangila Sioni mamboti, tunga diaka bibaka bi Yelusalemi.
Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Kuna kuela ba makaba ma busonga, makaba mayoko mamvimba meti kumonisa khini. Buna zingombi zimbakala ziela tambuku va ntalꞌaku.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

< Psalms 51 >