< Psalms 51 >

1 Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi; mu thangu mbikuidi Natani kayiza kuidi Davidi mu kitsuza kiandi ayi Betaseba. A Nzambi, wumboni kiadi boso buididi luzolo luaku lu ngolo; boso buididi kiadi kiaku kinneni, kubula zinzimbala ziama.
Para el músico principal. Salmo de David, cuando el profeta Natán acudió a él, después de haber entrado en casa de Betsabé. Ten piedad de mí, Dios, según tu amorosa bondad. Según la multitud de tus misericordias, borra mis transgresiones.
2 Sukula mambimbi mama moso. Ayi wuphedisa mu disumu diama.
Lávame completamente de mi iniquidad. Límpiame de mi pecado.
3 Bila nzebi zinzimbala ziama ayi disumu diama didi ku ntualꞌama mu zithangu zioso.
Porque conozco mis transgresiones. Mi pecado está constantemente ante mí.
4 Kuidi ngeyo, veka kaka ndivodidi masumu; ayi ndivengi mambimbi va meso maku; muingi wumonika wusonga mu thangu wutuba ayi wukambulu zimbala mu thangu wunsambisa
Contra ti, y sólo contra ti, he pecado, y he hecho lo que es malo a tus ojos, por lo que se puede demostrar que tiene razón cuando habla, y se justifica cuando se juzga.
5 Bukiedika, minu ndidi nkua masumu tona mu mbutukulu; nkua masumu tona thangu ngudi ama kabaka buemba buama.
He aquí que he nacido en la iniquidad. Mi madre me concibió en pecado.
6 Bukiedika ngeyo tidi ti kiedika kiba mu khati ku nitu. Wundonga nduenga mu khati yi ntimꞌama
He aquí que deseas la verdad en las partes internas. Me enseñas la sabiduría en lo más íntimo.
7 Wuphedisa mu isopi buna ma ndivedila; wutsukula buna ndiela ba wuphembi viokila mvula yi matadi ma phembi;
Purifícame con el hisopo y quedaré limpio. Lávame y quedaré más blanco que la nieve.
8 Bika ndimona khini ayi ndiyangalala Bika mimvesi miomi wukosikisa mi yangalala.
Déjame oír la alegría y el gozo, para que los huesos que has roto se alegren.
9 Sueka zizi kiaku va ntuala masumu mama ayi kubula mbimbi ama yoso.
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.
10 Vanga mu minu ntima wuvedila, a Nzambi ayi buela kitula mu minu pheve yimona ayi yikinda.
Crea en mí un corazón limpio, oh Dios. Renueva un espíritu correcto dentro de mí.
11 Kadi kukhuka va ntuala zizi kiaku; kadi botula pheve aku yinlongo mu minu.
No me eches de tu presencia, y no me quites tu Espíritu Santo.
12 Wuphutudila khini yi phulusu aku ayi bika wuphana Pheve yi luzolo lu mboti muingi yikhindisa.
Devuélveme la alegría de tu salvación. Sosténgame con un espíritu dispuesto.
13 Buna ndiela longa zinzila ziaku kuidi bobo beti vanga zinzimbala, ayi bankua masumu bela vutuka kuidi ngeyo.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos. Los pecadores se convertirán a ti.
14 Wuphukisa mu nzimbala yi menga, a Nzambi Nzambi yoyi yeti kuphukisa, ayi ludimi luama luela yimbidila busonga buaku.
Líbrame de la culpa del derramamiento de sangre, oh Dios, el Dios de mi salvación. Mi lengua cantará en voz alta tu justicia.
15 A Yave zibula bididi biama, ayi munuꞌama wela yamikisa nzitusu aku.
Señor, abre mis labios. Mi boca declarará tu alabanza.
16 Ngeyo wuzolanga ko makaba, bila enati buawu; nganu ndinatina mawu; ayi wumonanga khini ko mu makaba mayoko.
Porque no te complace el sacrificio, si no, lo daría. No te gusta el holocausto.
17 Makaba ma Nzambi madi pheve yi kosakana ntima wukosakana ayi wu kiadi a Nzambi, wulendi ku milenza ko.
Los sacrificios de Dios son un espíritu quebrantado. Oh Dios, no despreciarás un corazón roto y contrito.
18 Mu diambu di mamboti maku, bika wuvangila Sioni mamboti, tunga diaka bibaka bi Yelusalemi.
Hazle el bien a Sión. Construye los muros de Jerusalén.
19 Kuna kuela ba makaba ma busonga, makaba mayoko mamvimba meti kumonisa khini. Buna zingombi zimbakala ziela tambuku va ntalꞌaku.
Entonces te deleitarás con los sacrificios de la justicia, en los holocaustos y en los holocaustos completos. Entonces ofrecerán toros en tu altar.

< Psalms 51 >