< Psalms 38 >
1 Nkunga Davidi mu diambu di thebokolo moyo. A Yave, kadi kuthemima ku tsi nganzi aku voti kadi kuphana thumbudulu ku tsi nganzi aku yi kikhesa.
Anma sunusu için Davut'un mezmuru Ya RAB, öfkelenip azarlama beni, Gazapla yola getirme!
2 Bila madionga maku mathobudi ayi koko kuaku kumbetidi.
Okların içime saplandı, Elin üzerime indi.
3 Mu diambu di nganzi aku yi kikhesa, buvini buisi ko mu nitu ama. Mimvesi miama misiedi ko buvini mu diambu di masumu mama.
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu, Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
4 Zinzimbala ziama zimfietikisidi ngolo banga mfuna widi zitu kiwombo; madidi ngolo zitu mu diambu diama banga mfuna wu ngolo.
Çünkü suçlarım başımdan aştı, Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
5 Ziphuta ziama zilembo bodi ngolo yiwombo ayi zilembo yizi tsudi yiwombo mu diambu di buvulu buama bu masumu.
Akılsızlığım yüzünden Yaralarım iğrenç, irinli.
6 Ndidi wukomvama ngolo ayi khulukidi nate va tsi; Lumbu ki mvimba mu kiadi ndieti diatila.
Eğildim, iki büklüm oldum, Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
7 Bila ziphasi zingolo zidi mu luketo luama, buvini buisi ko mu nitu ama.
Çünkü belim ateş içinde, Sağlığım bozuk.
8 Ndidi wuvonga ngolo ayi ndidi wukosakana mvimba. Ndilembo kungi mu diambu di ziphasi zi ntima.
Tükendim, ezildim alabildiğine, İnliyorum yüreğimin acısından.
9 Zitsatu ziama zioso zidi dio yambi va ntualꞌaku, a Yave, ayi vumina kuama kuisi ko kusuama kuidi ngeyo.
Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin, İniltilerim senden gizli değil.
10 Ntimꞌama wulembo sadi ngolo ayi zingolo ziama zimeni; kiezila kibotukidi mu meso mama.
Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor, Gözlerimin feri bile söndü.
11 Bakundi bama ayi bobo bankibanga yama bathinini mu diambu di ziphuta ziama; bobo bafikasana yama thama batelimini.
Eşim dostum kaçar oldu derdimden, Yakınlarım uzak duruyor benden.
12 Bobo bantomba luzingu luama balembo mintambu miawu bobo bantomba kuphanga mbimbi balembo yolukila mbivusu ama; Mu lumbu kimvimba balembo kubika mambu ma luvunu.
Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor, Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor, Gün boyu hileler düşünüyorlar.
13 Minu, ndieka banga mutu wufua matu, wunkambu wa; banga dibaba dikambu zibula munu andi.
Ama ben bir sağır gibi duymuyorum, Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
14 Ndieka banga mutu wowo wu nkambu wa mutu wowo munu wunkambu baka bu vutudila mvutu.
Duymaz, Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
15 Ngeyo ndieti tadidila, a Yave, wela vutula mvutu, a Yave Nzambi ama.
Umudum sende, ya RAB, Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
16 Bila ndituba: “kadi tala ti bamona khini voti bakiyayisa bawu veka mu diambu diama. Kulu kuama bu kusialumukini.”
Çünkü dua ediyorum: “Halime sevinmesinler, Ayağım kayınca böbürlenmesinler!”
17 Bila nduka bua ndieka ayi ziphasi ziama zidi kaka mu minu.
Düşmek üzereyim, Acım hep içimde.
18 Ndimfunda mbimbi ama. Ndilembo niongi mu diambu di disumu diama.
Suçumu itiraf ediyorum, Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
19 Bawombo badi bambeni ziama; ziozi zibeki zingolo. Bobo bakundendanga mu kambu bila badi bawombo.
Ama düşmanlarım güçlü ve dinç, Yok yere benden nefret edenler çok.
20 Bobo bakuphutudilanga mambimbi mu mamboti mama balembo thubidila ku ndambu mu thangu ndinlandakana vanga mamboti.
İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar, İyiliğin peşinde olduğum için.
21 A Yave, kadi kundiekula; kadi kuthatukila Nzambi ama.
Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
22 Yiza nsualu mu kutsadisa, A Yave, Mvulusi ama.
Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim!