< Psalms 36 >
1 Nkunga Davidi, kisadi ki Yave, kuidi pfumu minyimbidi. Mambu ma Nzambi madi mu ntimꞌama Mu mambu matedi disumu di mutu wumbimbi: kuisi ko mambu ma kinzikila Nzambi va meso mandi.
上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
2 Bila va meso mandi veka, weti kukiniemisa buwombo mu bakula voti lenda masumu mandi.
他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
3 Mambu ma munuꞌandi madi mambimbi ayi ma luvunu. Wulembo kuandi buela ba nkua nduenga ayi bueba vanga mamboti.
他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
4 Bu kadi va mbukꞌandi, wunyindulanga mambu mambimbi. Weti kukiyekula niandi veka mu nzila yi masumu kalozanga ko mambu mambimbi.
他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
5 Luzolo luaku, a Yave, lueti tula nate ku diyilu kikhuikizi kiaku nate mu matuti
上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
6 Busonga buaku buidi banga miongo minda; zinzengolo ziaku zidi banga dibulu dinneni. O Yave, ngeyo wunkebanga mutu ayi bulu.
你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
7 Tala phila luzolo luaku lu ngolo lukambu thalu! Luidi luzangulu ayi lukululu va khatitsika batu bobo bansuaminanga ku tsi phozi yi mavevi maku.
天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
8 Beti tula minyengo mu wombo di bima bi nzo aku ayi ngeyo wukubanuikinanga mu nlangu wu makhini maku.
他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
9 Bila kuidi ngeyo kuidi tho yi luzingu. Mu kiezila kiaku, tulembo moni kiezila.
因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
10 Landakana vanga luzolo luaku kuidi bawu bazebi ayi busonga buaku kuidi bawu badi mintima mi lulama.
求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
11 Bika kulu ku nkua luniemo kubika kumbakidila; voti bika koko ku mutu wumbimbi kubika kuthinisa thama.
求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
12 Tala phila yilembo buila bisadi bi mambu mambimbi; balumbulu va tsi ayi balendi buela telama ko.
請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。