< Psalms 34 >

1 Nkunga Davidi mu thangu kavuna lawuka va meso ma Abimeleki bu kankuka ayi Davidi wuyenda. Ndiela yayisa Yave mu zithangu zioso; Nzitusu andi wela ba mu bididi biama mu kadika thangu.
Pesem Davidova, ko je bil izpremenil lice svoje pred Abimelekom, in je bil odšel, ker ga je on podil. Blagoslavljal bodem Gospoda vsak čas; vedno bode hvala njegova v ustih mojih.
2 Muelꞌama wela kiniemisa mu Yave. Bika badi mu phasi bawa ayi bamona khini.
V Gospodu se bode ponašala duša moja; čuli bodejo krotki ter se veselili;
3 Kembisanu Yave va kimosi ayi minu, bika tuyayisanu dizina diandi va kimosi,
Poveličujte Gospoda z menoj, in vkup povišujmo ime njegovo.
4 Nditomba Yave, niandi wuphana mvutu ayi niandi wukhula mu zitsisi ziama zioso.
Iskal sem Gospoda in uslišal me je, in iz vseh strahov mojih me je rešil.
5 Batu bobo batala kuidi niandi bakienzulu ayi bizizi biawu bilendi mona tsoni nkutu ko.
Kateri gledajo vanj in pritekajo, obličja njih naj se ne osramoté, govoré naj:
6 Nsukami wawu wutela; ayi Yave wunwa ayi wuphukisa mu ziphasi ziandi zioso.
Ta ubogi je klical, in Gospod je uslišal; in rešil ga je iz vseh stisek njegovih.
7 Mbasi Yave yinzungidilanga bobo bankinzikanga Yave ayi wukubakulanga.
Šatorišče stavijo angeli Gospodovi okrog njih, kateri se ga bojé, in otme jih.
8 Lubimba ayi lutala ti Yave widi wumboti; Lusakumunu luidi kuidi mutu wowo wuntombanga suamunu mu niandi.
Pokusite in vidite, da je dober Gospod; blagor možu, kateri pribega k njemu.
9 Lukinzika Yave beno banlongo bandi. Bila bobo beti kunkinzika, balendi kambu kima ko.
Bojte se Gospoda, svetniki njegovi, ker stradanja ni njim, ki se ga bojé.
10 Zikhosi zimvonganga ayi zimfuanga nzala vayi bobo bantombanga Yave balendi kambu kima ko.
Mladi levi beračijo in stradajo; kateri pa iščejo Gospoda, ne pogrešajo nobenega blaga.
11 Yizanu bana bama, lungua. Ndiela ku lulonga buevi bu kinzikilanga Yave.
Dejte, sinovi, poslušajte me: strah Gospodov vas bodem učil.
12 Nani mutu mu beno wunzolanga luzingu, ayi tidi mona bilumbu biwombo bi mboti
Kdo je ón mož, kateri se veseli življenja, ljubi dní, rad uživa dobro?
13 Vengumuna ludimi luaku mu mambu mambimbi, ayi bididi biaku mu tuba mambu ma luvunu.
Varuj jezik svoj hudega, in ustne tvoje naj ne govoré zvijače.
14 Botuka mu mambimbi vayi vanga mamboti. Tomba ndembama ayi landakana yawu.
Umikaj se hudemu in delaj dobro; išči mirú in hodi za njim.
15 Meso ma Yave mantalanga basonga ayi makutu mandi madi mazibuka bu beti yamikina.
Oči Gospodove pazijo na pravične, in ušesa njegova na njih vpitje.
16 Yave wunsuekanga zizi kiandi kuidi batu bamvanganga mambimbi mu diambu babika buela tebukulu moyo va ntoto.
Srdito pa je njim, ki delajo hudo, obličje Gospodovo, da iztrebi sè zemlje njihov spomin.
17 Batu basonga banyamikinanga ayi Yave weti kuba wanga ayi wukubakulanga mu ziphasi ziawu zioso.
Ko kličejo, sliši jih Gospod, in jih iz vseh njih stisek otima.
18 Yave widi wufikama vadi batu bobo badi mintima mi kofakana. Ayi wumvukisanga bobo badi pheve yidi mu kiadi kingolo.
Blizu je Gospod pobitim v srci; in potrte v duhu rešuje.
19 Mutu wusonga wumbuilungu ziphasi ziwombo vayi Yave wunkukulanga mu zizioso.
Mnoge so pravičnega nadloge, ali iz njih vseh ga reši Gospod:
20 Niandi wunkebanga mimvesi miandi mioso kadi wumosi wulendi keluka ko.
Vse kosti njegovo ohrani, ena izmed njih se ne zlomi.
21 Mambu mambimbi mela vonda mutu wumbimbi; bobo beti lenda nkua busonga bela bedoso.
Krivične pa zadeva sè smrtjo nadloga, in kateri sovražijo pravičnega, pogubé se.
22 Yave wunkulanga bisadi biandi, ayi kadi wumosi mu babo bobo bansuaminanga mu niandi kalendi bedoso ko.
Gospod otima dušo hlapcev svojih, in ne pogubi se nobeden, ki pribega k njemu.

< Psalms 34 >