< Psalms 146 >
1 Luzitisa Yave; Zitisa Yave, a muelꞌama.
Halleluja! Pris HERREN, min Sjæl!
2 Ndiela zitisanga Yave mu luzingu luama loso; ndiela yimbidilanga Nzambi ama minzitusu thangu yoso ndizingila.
Jeg vil prise HERREN hele mit Liv, lovsynge min Gud, saa længe jeg lever.
3 Kadi tula diana dieno mu bana ba mintinu, mu batu bobo beti fua, bobo balendi vukisa ko.
Sæt ikke eders Lid til Fyrster, til et Menneskebarn, der ikke kan hjælpe!
4 Pheve awu yawu kuenda buna beti vutuka mu ntoto; zikhanu ziawu zilalikini.
Hans Aand gaar bort, han bliver til Jord igen, hans Raad er bristet samme Dag.
5 Lusakumunu kuidi mutu wowo widi ti Nzambi yi Yakobi niandi nsadisi andi; wuntulanga diana diandi mu Yave, Nzambi andi,
Salig den, hvis Hjælp er Jakobs Gud, hvis Haab staar til HERREN hans Gud,
6 mvangi wu diyilu, ntoto, mbu ayi bibio bidi muna; widi wukuikama mu zithangu zioso.
som skabte Himmel og Jord, Havet og alt, hvad de rummer, som evigt bevarer sin Trofasthed
7 Niandi weti vavila mambu ma bobo beti yamusu, ayi wumvananga bidia kuidi bobo badi nzala; Yave niandi weti totula batu bobo badi mu nloko.
og skaffer de undertrykte Ret, som giver de sultne Brød! HERREN løser de fangne,
8 Yave weti vana kiezila kuidi phofo, Yave weti vumbula bobo badi bakomvama. Yave weti zola batu basonga.
HERREN aabner de blindes Øjne, HERREN rejser de bøjede, HERREN elsker de retfærdige,
9 Yave weti sunga nzenza, niandi wunkindisanga muana sana ayi difuola vayi weti kakumukina zinzila zi batu bambimbi.
HERREN vogter de fremmede, opholder faderløse og Enker, men gudløses Vej gør han kroget.
10 Yave wunyalanga mu zithangu zioso. Nzambi aku, a Sioni, mu zitsungi zioso. Luzitisa Yave.
HERREN er Konge for evigt, din Gud, o Zion, fra Slægt til Slægt. Halleluja!