< Psalms 145 >
1 Nkunga wu nzitusu wu Davidi. Ndiela kuyayisa Ntinu, Nzambi ama. Ndiela zitisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Ndiela kuzitisa mu kadika lumbu ayi ndiela yayisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
3 Yave widi wunneni ayi niandi lutidi fuana mu zitusu ayi bunneni buandi bulendi fiongonono ko kuidi mutu.
L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
4 Tsungi yimosi yela niemisa bisalu biaku kuidi tsungi yinkaka ayi bela yolukila mavanga maku ma lulendo.
Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
5 Bela tubila kiezila ki nkembo wu nzitusu aku; ayi minu ndiela yindulanga bisalu biaku bitsiminanga.
Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
6 Bela yolukila lulendo lu bisalu biaku bi tsisi; ayi ndiela yamikisa mavanga maku manneni.
On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
7 Bela sanisina mamboti maku mawombo-wombo ayi bela yimbidila busonga buaku mu khini.
On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
8 Yave widi nkua nlemvo ayi wumonanga kiadi; kavika fuemanga ko ayi fulukidi mu luzolo.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
9 Yave widi wumboti kuidi batu boso; kiadi kiandi kidi kuidi batu boso kavanga.
L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
10 Bibioso bi wuvanga biela kuzitisa, a Yave; banlongo baku bela kuyayisa.
Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
11 Bela yolukila nkembo wu kipfumu kiaku ayi bela tubila lulendo luaku,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
12 mu diambu di batu boso bazaba mavanga maku ma lulendo; kiezila ki nkembo ki kipfumu kiaku.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
13 Kipfumu kiaku kidi kipfumu mu thangu yi kayimani ayi luyalu luaku lunzingilanga mu zitsungi zioso. Yave widi wukuikama mu zitsila ziandi zioso ayi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
14 Yave wunsimbanga babo bobo beti bua ayi weti vumbula bobo badi bakomvama.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Meso ma babo makutalanga ayi ngeyo weti bavana bidia mu thangu yifuana.
Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
16 Ngeyo wunzibulanga koko kuaku ayi wunyukutisanga zitsatu zi kadika kima kidi moyo.
Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
17 Yave widi wusonga mu zinzila ziandi zioso ayi widi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
18 Yave widi wufikama kuidi babo bobo bankutelanga, kuidi babo bobo bankutelanga mu kiedika.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 Niandi weti dedikisa zitsatu zi bobo beti ku kinzika; weti wa yamikina kuawu ayi weti ku bavukisa.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
20 Yave weti sunga babo bobo beti kunzola vayi wela bunga batu boso bambimbi.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
21 Munuꞌama wela yolukila nzitusu wu Yave, bika kadika vangu kizitisa dizina diandi dinlongo mu zithangu zioso ayi nate mu mvu ka mvu.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.