< Psalms 136 >
1 Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti,
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Luvutudila Nzambi yi zinzambi matondo,
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
3 Luvutudila Pfumu yi bapfumu matondo,
Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
4 niandi kaka, wumvanganga matsiminanga,
ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
5 niandi wuvanga diyilu mu diela diandi
ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
6 Niandi wuyalumuna ntoto va mbata minlangu;
ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
7 Niandi wuvanga kiezila kingolo
ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
8 thangu mu diambu di yadila muini,
Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
9 ngondi ayi zimbuetete mu diambu di yadila builu,
Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
10 kuidi niandi bila niandi wuvvonda bana batheti mu Ezipite,
ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
11 ayi wutotula bana ba Iseli va khatitsika basi Ezipite
og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
12 mu koko ku ngolo ayi ku yalumuka,
med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
13 Kuidi niandi bila niandi wuvasa mbu wu mbuaki mu zindambu zizole,
ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
14 ayi wuviokisila Iseli va khatitsika mbu wu mbuaki,
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
15 vayi wulalumusa Falawo ayi masodi mandi mu mbu wu mbuaki,
og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
16 kuidi niandi bila niandi wudiatisa batu bandi mu dikanga;
ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
17 Niandi wuvonda mintinu minneni,
ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
18 ayi wuvonda mintinu mi lulendo,
og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
19 Sihoni, ntinu basi Amoli,
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
20 ayi Ongi, ntinu basi Basani,
og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
21 ayi wuvana zitsi ziawu banga kiuka,
og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
22 kiuka kuidi kisadi kiandi, Iseli,
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
23 kuidi niandi, mutu wowo wututebukila moyo mu kambu kueto ku luvalu,
ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
24 ayi wutuvana kiphuanza mu bambeni zieto,
og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
25 ayi niandi wumvananga bidia kuidi kioso-kioso vangu,
ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Luvutudila Nzambi yi diyilu matondo
Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!