< Psalms 132 >

1 Nkunga wunyimbudulu mu nzila yikuendila ku nzo Yave. A Yave, tebukila Davidi moyo ayi ziphasi ziandi zioso kamona;
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 wuzenga ndefi kuidi Yave ayi wuvanga lukanu kuidi nkua lulendo wu Yakobi:
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 “Ndilendi kota ko mu nzo ama; voti kuenda va mbukꞌama.
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 Ndilendi vana ko meso mama minsua mu bua ku tulu; zindabu ziama mu laba,
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 nate ndimbakula buangu mu diambu di Yave, buangu kivuanda mu diambu di nkua lulendo wu Yakobi.”
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Tuwa tsangu beni ku Efalata, tuwila yawu mu zitsola zi Yali.
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 Bika tuenda ku buangu kiandi kioki keti vuanda; bika tubuongama va ntuala kima kioki keti tetika malu mandi.
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 Telama, a Yave, ayi kota ku buangu kiaku kivundila ngeyo va kimosi ayi kesi yi zingolo ziaku.
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Bika zinganga ziaku zi Nzambi zivuata busonga; bika banlongo baku bayimbila mu khini.
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 Mu diambu di Davidi kisadi kiaku, kadi loza mutu aku wowo wuvinda mafuta.
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Yave wuzenga ndefi kuidi Davidi; ndefi yikiedika yoyi kalendi viakisa ko: “wumosi mu nkunꞌaku ndiela tula va kundu kiaku ki Kipfumu.
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 Enati bana baku bakebidi Nguizani ama ayi zinzengolo ziozi ndiela ku balonga, buna bana bawu bela vuanda va kundu kiaku ki kipfumu.”
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Bila Yave wusobula Sioni; wuzola Sioni ngolo mu ba buangu kiandi kika fueti vuandanga:
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 “Vava vadi buangu kiama kivundila mu zithangu zioso. Vava ndiela tula kundu kiama ki kipfumu bila ndizola vawu.
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 Ndiela kunsakumuna mu bima biwombo; minsukami miandi, ndiela kuba yukutisa mu bidia.
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 Ndiela vuika zinganga ziandi phulusu ayi kadika thangu banlongo bandi bela yimbilanga mu khini.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 Vava ndiela vanga phoka yi yunduka mu diambu Davidi ayi kubika muinda mu diambu di mutu ama ndivinda mafuta.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Ndiela vuika bambeni ziandi tsoni vayi budu ki kipfumu kiela lezamanga. Va mbata ntu andi.”
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.

< Psalms 132 >