< Psalms 126 >

1 Nkunga wunyimbudulu mu nzila yi kuendila ku nzo Yave. Mu thangu Yave kavutula batu bakangama ku Sioni, tuba banga batu banlota zindozi.
Cantique de Maaloth. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui font un rêve.
2 Miunu mieto miba miwala masevo; ludimi lueto minkunga mi khini. Buna batuba muidi makanda ti: “Yave wuba vangidi mambu manneni.”
Alors notre bouche fut pleine de cris de joie, et notre langue de chants de triomphe. Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a fait de grandes choses à ceux-ci.
3 Yave wutuvangidi mambu manneni; ayi khini yitufulukidi.
L'Éternel nous a fait de grandes choses; nous en avons été joyeux.
4 Vutula diaka kimvuama kieto, a Yave; banga bina bimila bi minlangu ku Nengevi.
Éternel, ramène nos captifs, comme les ruisseaux au pays du midi!
5 Bobo beti kuna ayi matsuela mu meso, bela vedila mu minkunga mi khini.
Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe.
6 Wuntotukanga ku nganda ayi matsuela mu meso; wunatanga mbongo mu kuna; weti vutuka ayi minkunga mi khini mu natanga mimvumba mi biti.
Celui qui porte la semence pour la répandre, marche en pleurant; mais il reviendra en chantant de joie, quand il portera ses gerbes.

< Psalms 126 >