< Psalms 126 >

1 Nkunga wunyimbudulu mu nzila yi kuendila ku nzo Yave. Mu thangu Yave kavutula batu bakangama ku Sioni, tuba banga batu banlota zindozi.
When Yahweh brought [us Israeli people] back to Jerusalem (OR, enabled us Israelis to prosper again), [it was wonderful]; it seemed as though [SIM] we were dreaming.
2 Miunu mieto miba miwala masevo; ludimi lueto minkunga mi khini. Buna batuba muidi makanda ti: “Yave wuba vangidi mambu manneni.”
We were extremely happy, and we [SYN] continued shouting joyfully. Then the [other] people-groups said about us, “Yahweh has done great things for them!”
3 Yave wutuvangidi mambu manneni; ayi khini yitufulukidi.
[And we say, “Yes], Yahweh [truly] has done great things for us, and we are [very] happy.”
4 Vutula diaka kimvuama kieto, a Yave; banga bina bimila bi minlangu ku Nengevi.
Yahweh, when it rains, water flows in the streams again [after they were dry] [SIM]. Similarly, enable our nation to become great again like it was before.
5 Bobo beti kuna ayi matsuela mu meso, bela vedila mu minkunga mi khini.
We cried when we planted [seeds because it was hard work preparing the soil that had not been plowed for many years]; [now we want to] shout joyfully because we are gathering a [big] harvest.
6 Wuntotukanga ku nganda ayi matsuela mu meso; wunatanga mbongo mu kuna; weti vutuka ayi minkunga mi khini mu natanga mimvumba mi biti.
Those who cried as they carried the [bags of] seeds [to the fields] will shout joyfully when they bring the crops [to their houses at harvest time].

< Psalms 126 >