< Psalms 119 >

1 Lusakumunu kuidi bobo bandiatilanga mu zinzila ziawu zikambulu tsembolo, bobo bandiatilanga boso buididi mina mi Yave.
Alleluja. [Aleph Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
2 Lusakumunu kuidi bobo bankebanga zinzengolo ziandi; ayi bakutombanga mu mintima miawu mimvimb;
Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
3 bavanganga ko kadi diambu di mbimbi, bandiatilanga mu zinzila ziandi.
Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
4 Ngeyo wuvana minsiku mu diambu mikinzuku bumboti.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 A bika zinzila ziama ziba zitelama dio ngui mu diambu ndikizika zinzengolo ziaku;
Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
6 Buna ndilendi fua tsoni ko bu ndiela keba zithumunu ziaku zioso.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 Ndiela kuzitisa mu ntima wululama; banga minu ndilonguka mina miaku misonga.
Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
8 Ndiela kinzika zinzengolo ziaku, kadi tumbu ku ndiekula.
Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
9 Buevi ditoko kalenda kebila nzilꞌandi yi vedila e? Mu zinganga boso buidi mambu maku.
Beth In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 Ndikutomba mu ntimꞌama wumvimba, kadi tala ti ndivengama mu zithumunu ziaku.
In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
11 Ndisimbidila mambu maku mu ntimꞌama mu diambu ndibika vola masumu kuidi ngeyo.
In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
12 Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave wundonga zinzengolo ziaku.
Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
13 Mu bididi biama, ndilembo tangi mina mioso mintotukanga mu munu aku.
In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
14 Ndieti mona khini mu landakana zinzengolo ziaku banga mutu wowo wumona khini mu kimvuama kiwombo.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 Ndieti yindula minsiku miaku ayi ndieti kinzika zinzila ziaku.
In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
16 Ndieti mona khini mu zinzengolo ziaku, ndilendi lenza ko mambu maku.
In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Vangila kisadi kiaku mamboti ayi mu ndiela zinga; ndiela tumukina mambu maku.
Ghimel Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
18 Zibula meso mama mu diambu mona mambu matsiminanga mu mina miaku.
Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Ndidi nzenza vava mbata ntoto; kadi kutsuekila zithumunu ziaku.
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 Muelꞌama widi dilemina di ngolo; mu diambu di mina miaku mu zithangu zioso.
Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
21 Ngeyo wunteminanga batu badi luniemo, bobo basingu ayi bobo bavengama mu zithumunu ziaku.
Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Thatudila tsoni ayi dienzi bila ndieti keba zinzengolo ziaku.
Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
23 Ka diambu ko minyandi mivuendi va kimosi ayi mikuthubidila; kisadi kiaku kiela yindula zinzengolo ziaku.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
24 Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini, zikuphananga zindongi.
Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
25 Ndivuanda mu mbungi-mbungi; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
Daleth Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 Nditangila zinzila ziama ayi ngeyo wuphana mvutu; wundonga zinzengolo ziaku.
Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
27 Bika ndisudika malongi ma minsiku miaku; buna ndiela yindula matsiminanga maku.
Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
28 Muelꞌama widi wuvonga mu kiadi, wukhindisa boso buididi mambu maku.
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
29 Bika wuphengumuna mu zinzila zi luvunu; wumbonisa nlemvo mu mina miaku.
Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
30 Ndisobula nzila yi Kiedika; nditula ntimꞌama mu mina miaku.
Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
31 Ndidi wukangama mu zinzengolo ziaku, a Yave; kadi kumbika ndifua tsoni.
Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
32 Ndilembo zawula mu nsolo wu zithumunu ziaku bila ngeyo wuvuandisa ntimꞌama mu kiphuanza.
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Wundongisa, a Yave, mu landakana zinzengolo ziaku buna ndiela kuzikeba nate ku tsukulu.
He Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
34 Wuphana diela ayi ndiela keba mina miaku ayi ndiela ku mikinzika mu ntimꞌama wumvimba.
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
35 Wuthuadisa mu nsolo wu zithumunu ziaku bila muawu ndieti moninanga khini.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
36 Balula ntimꞌama kuidi zinzengolo ziaku; vayi bika kuidi ndandu yi luvunu.
Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
37 Botula meso mama mu bima biphamba; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
38 Dukisila kisadi kiaku tsilꞌaku, muingi babaka bukukinzikila.
Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
39 Vengumuna mvuezolo wowo ndilemou moni tsisi bila mina miaku midi mimboti.
Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
40 Phila phuila ndidi yi minsiku miaku; keba luzingu luama mu busonga buaku.
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
41 Bika luzolo luaku lungolo lutula kuidi minu, a Yave, phulusu aku boso buididi tsilꞌaku,
Vau Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 buna ndiela baka bu vanina mvutu kuidi mutu wowo wulembo kumfingi bila nditula diana diama mu mambu maku.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
43 Kadi tumbu botula mvimba mambu ma kiedika mu munuꞌama bila ndintulanga diana diama mu mina miaku.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
44 Ndiela tumukinanga Mina miaku kadika thangu mu zithangu zioso ayi mu kadika mvu.
Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
45 Ndiela diatilanga mu kiphuanza bila nditomba minsiku miaku.
Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
46 Ndiela yolukila zinzengolo ziaku va ntuala mintinu ayi ndilendi fua tsoni ko.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
47 Bila khini ndieti mona mu zithumunu ziaku, bila ndieti ku zizola.
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
48 Ndimvumuna mioko miama kuidi zithumunu ziaku, ziozi ndieti zola ayi ndiela yindulanga zinzengolo ziaku.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
49 Tebukila moyo mambu maku kuidi kisadi kiaku; bila ngeyo wuphana diana.
Zain Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 Mbombolo ama mu ziphasi ziama yawu yayi: tsilꞌaku yeti kitula luzingu luama lumona.
Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Batu ba luniemo batsekinina ngolo boso buididi luzolo luawu vayi ndisia vengama ko mu Mina miaku.
Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
52 Nditebukila moyo mina miaku mikhulu, a Yave ayi ndintambula mbombolo mu miawu.
Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
53 Kiadi kimbuila mu diambu di batu bambimbi; bobo beti loza Mina miaku.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Zinzengolo ziaku ziawu zingudi zi mambu ma minkunga miama ku kadika buangu kioki ndieti leka.
Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
55 Nditebukilanga moyo dizina diaku va builu, a Yave, ayi ndiela keba Mina miaku.
Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
56 Diadi diba diambu ndisadila: ndintumukina minsiku miaku.
Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
57 Ngeyo kuku kiama, a Yave. Ndivana tsila ti ndiela tumukina mambu maku.
Heth Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
58 Nditomba zizi kiaku mu ntimꞌama wumvimba, wutsila nlemvo boso buididi tsilꞌaku.
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
59 Ndiyindula zinzila ziama ayi nditadisa malu mama kuidi zinzengolo ziaku.
Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Ndiela tula nsualu ayi ndilendi zingila ko; mu diambu di keba zithumunu ziaku.
Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
61 Ka diambu ko batu bambimbi bakhengi mu minsinga vayi ndisia zimbakana ko Mina miaku.
Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
62 Ndieti kotuka va midi miphipa mu kuvutudila matondo mu diambu di Mina miaku misonga.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
63 Ndidi nkundi wu batu boso bobo beti kukinzika ayi wu bobo beti landakana minsiku miaku.
Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
64 Ntoto wufulukidi mu luzolo luaku, a Yave; bika wundonga zinzengolo ziaku.
Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
65 Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi mambu maku, a Yave.
Teth Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
66 Bika wundongisa nzayilu ayi tsudukulu yimboti bila ndiwilukila zithumunu ziaku.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
67 Tuamina ndiba mu phasi, minu ndiba ndiengidi vayi buabu ndieti tumimina mambu maku.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 Ngeyo widi wumboti ayi momo weti vanga madi mamboti; bika wundongisa zinzengolo ziaku.
Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
69 Ka diambu ko batu ba luniemo balembo bivisa nzitusu ama mu mambu ma luvunu mu diambu diama minu ndiela kebanga minsiku miaku mu ntimꞌama wumvimba.
Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
70 Mintima miawu midi mi matadi ayi miwanga ko vayi minu khini ndieti mona mu mina miaku.
Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
71 Didi diambu di mboti kuidi minu mu monoso phasi muingi ndilonguka zinzengolo ziaku.
Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
72 Mina mitotukila mu munu aku milutidi mfunu kuidi minu viokila zimili zimili zi bivanzi bi nolo ayi bi palata.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
73 Mioko miaku miawu mikhubika ayi miphanga. Bika wuphana tsudukulu yi longukila zithumunu ziaku.
Jod Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
74 Bika bobo beti ku kinzika bamona khini bu beti kumbona, bila nditula diana diama mu mambu maku.
Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
75 Nzebi, a Yave, ti mina miaku midi misonga mu kikhuikizi ngeyo wumbonisa phasi.
Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
76 Bika luzolo luaku lu ngolo luba mbombolo ama boso buididi tsila yoyi wusila kisadi kiaku.
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Bika kiadi kiaku kiba va minu mu diambu ndizinga bila khini ndieti mona Mina miaku.
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
78 Bika batu ba luniemo bafua tsoni, mu mambimbi beti kuphangila mu kambu bila vayi minu ndiela yindulanga minsiku miaku.
Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Bika bobo beti ku kinzikanga babaluka kuidi minu; bobo beti sudika zinzengolo ziaku.
Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
80 Bika ntimꞌama wuba wukambu tsembolo va ntuala zinzengolo ziaku mu diambu ndibika fuisu tsoni.
Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
81 Muelꞌama wuvongidi mu diambu di phuila yi phulusu aku; vayi ndintula diana diama mu mambu maku.
Caph Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
82 Meso mama mavongidi; malembo tadidila tsilꞌaku; ndituba: “thangu mbi wela kuiza ku mbomba e?”
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Ka diambu ko ndidi banga kamununu ki vinu kitudulu va muisi; vayi ndisia zimbakana ko zinzengolo ziaku.
Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
84 Nate thangu mbi kisadi kiaku kafueti vingidila e? Thangu mbi wela vanina thumbudulu kuidi batu bobo beti ku ndiamisa e?
Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
85 Batu ba luniemo bakebi mabulu ma mintambu mu diambu diama; buawu ko bobo buididi Mina miaku.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
86 Zithumunu ziaku zioso zifueni mu tudulu diana; bika wutsadisa bila batu balembo ndiamisa mu kambu bila.
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
87 Keti fioti kuandi fisiala nganu bambotudi va ntoto; vayi minu ndisia loza ko minsiku miaku.
Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Keba luzingu luama boso buididi luzolo luaku ayi ndiela tumukina zinzengolo zi munu aku.
Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
89 Mambu maku, a Yave, manzingilanga mu zithangu zioso; madi matelama dio ngui mu diyilu.
Lamed In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
90 Kikhuikizi kiaku kinzingilanga mu zitsungi zioso. Ngeyo wukindisa ntoto ayi wawu wulembo zingila.
In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
91 Mina miaku minzingilanga nate lumbu kiaku: bila bima bioso bieti kusadila.
Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
92 Enati Mina miaku misia kumbonisa khini ko nganu ndibiva mu ziphasi ziama.
Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
93 Ndilendi zimbakana ko minsiku miaku bila mu miawu weti kebila luzingu luama.
In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
94 Wuphukisa bila ndidi waku; nditomba minsiku miaku.
Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
95 Batu bambimbi balembo mfiedi mu diambu bambunga; vayi ndiela yindula zinzengolo ziaku.
Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
96 Mu kadika diambu di fuana, ndilembo moni ndilu; vayi zithumunu ziaku zisiko kadi ndilu.
Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
97 A phila ndieti zodila mina miaku! Miawu ndieti yindula mu lumbu kimvimba.
Mem Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
98 Zithumunu ziaku zikhitula mutu wu nduenga viokila bambeni ziama bila ziawu zidi kaka yama mu zithangu zioso.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
99 Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso bila ndinyindulanga zinzengolo ziaku.
Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Minu ndieti luta sudika viokila bakulutu bila ndinkebanga minsiku miaku.
Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
101 Ndikeba malu mama mu diatila mu woso-woso nsolo wu mbimbi mu diambu dikeba mambu maku.
Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
102 Ndisia vengama ko mu mina miaku bila ngeyo veka wundonga.
A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
103 A phila lueki mambu maku madi mu munu ama viokila niosi mu munu ama.
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
104 Mbeki diela mu diambu di minsiku miaku; diawu ndinlendilanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 Mambu maku madi muinda mu malu mama ayi kiezila mu nsoloꞌama.
Nun Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 Ndinzenga ndefi ayi ndiyikindisa: ti ndiela landakana mina miaku mi busonga.
Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
107 Ndimona ziphasi ziwombo; keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mambu maku.
Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
108 Kikinina, a Yave, minsitusu mi luzolo mi munu ama ayi wundongisa mina miaku.
Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
109 Ka diambu ko kadika thangu ndieti nata luzingu luama mu mioko miama, ndikadi zimbakana Mina miaku.
Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
110 Batu bambimbi balekidi ntambu mu diambu diama, vayi ndisia vengama ko mu minsiku miaku.
Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
111 Zinzengolo ziaku zidi kiuka kiama mu zithangu zioso; ziawu zidi khini yi ntimꞌama.
Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
112 Ntimꞌama wuvuendi mu kebanga zinzengolo ziaku nate kuna tsuka.
Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
113 Ndieti lenda batu badi mintima miodi, vayi ndieti zola Mina miaku.
Samech Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
114 Ngeyo suamunu kiama ayi nkakuꞌama; nditula diana diama mu mambu maku.
Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
115 Bika luthatukila beno batu lueti vanga mambu mambimbi; muingi ndikeba zithumunu zi Nzambi ama.
Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
116 Bika wukhindisa boso buididi tsilꞌaku buna ndiela zinga; kadi tala ti diana diama dilalukusu.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
117 Bika ngeyo wuba singumunu kiama ayi ndiela kulu; buna ndiela talanga zinzengolo ziaku mu zithangu zioso.
Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
118 Ngeyo wuloza batu boso bobo beti zimbala mu zinzengolo ziaku bila luvunu luawu luidi lu phamba.
Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
119 Batu boso bambimbi ba ntoto, ngeyo weti kuba vengumuna banga tsobo diawu minu ndieti zodila zinzengolo ziaku.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
120 Nsuni ama wulembo titi mu diambu di tsisi aku; thelimini mu boma bu mina miaku.
Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
121 Ndivanga mambu masonga ayi mafuana kadi kundiekula kuidi minyamisi miama.
Ain Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Kubikila kisadi kiaku mamboti; kadi tala ti batu ba luniemo bandiamisa.
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Meso mama mavongidi, malembo tadidila phulusu aku, malembo tadidila tsilꞌaku yisonga.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
124 Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi luzolo luaku ayi wundonga zinzengolo ziaku.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
125 Ndidi kisadi kiaku; wuphana diela, muingi ndisudika zinzengolo ziaku.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave; mina miaku mibundukidi.
Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Bila ndieti zola zithumunu ziaku viokila nolo, viokila kutu nolo yithalu;
Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
128 ayi bila ndilembo kinzika minsiku miaku mioso milulama Ndinlendanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
129 Zinzengolo ziaku zidi zi matsiminanga diawu ndieti kuzitumukina.
Phe Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 Zaba ti mambu maku meti vana kiezila; meti vana diela kuidi batu baphamba.
Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
131 Ndinzibula munu ama ayi ndivumuna mu phuila yi ngolo yi zithumunu ziaku.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Baluka kuidi minu ayi wumbona kiadi, banga bobo weti vangila mu zithangu zioso kuidi bobo banzolanga dizina diaku.
Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
133 Tuadisa zithambi zi malu mama boso buididi mambu maku, kadi tala kadi disumu di ndiadila.
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
134 Wukhula mu kuamusu wu batu mu diambu ndibaka bu tumukina minsiku miaku.
Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
135 Kienzudila kisadi kiaku zizi ayi wundongisa zinzengolo ziaku.
Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
136 Matsuela mawombo malembo kumbi mu meso mama banga mila mi nlangu mu diambu Mina miaku mikadi kinzuku.
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
137 Ngeyo widi wusonga, a Yave ayi mina miaku midi milulama.
Sade Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
138 Zinzengolo wutula zidi zisonga, zidi zifuana mboti mu siwulu diana.
Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
139 Bufula buama mu kusadila bulembo tsukisa ntima, bila bambeni ziama zisi zaba ko mambu maku.
Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Zitsila ziaku zimonika ti zidi zikiedika, ayi kisadi kiaku wukuzizolanga.
Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
141 Ka diambu ko ndidi mutu wuvumbama ayi wulenzu, ndikadi zimbakana minsiku miaku.
Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
142 Busonga buaku buidi mu zithangu zioso ayi mina miaku midi mikiedika.
Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
143 Ziphasi ayi maniongo bimbuididi, vayi zithumunu ziaku zikumbonisanga khini.
Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
144 Zinzengolo ziaku zidi zilulama mu zithangu zioso; wuphana diela muingi ndizinga.
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 Nditela mu ntimꞌama wumvimba; wuphana mvutu, a Yave ayi ndiela kinzika zinzengolo ziaku.
Coph Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
146 Ndikutela, wuphukisa ayi ndiela keba zinzengolo ziaku.
Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 Ndieti kotuka tuamina nkielo buisi wuba ayi ndinyamikinanga muingi wutsadisa; minu nditula diana diama mu mambu maku.
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 Meso mama meti ba mazibuka tuamina khiesa yi builu, mu diambu ndiyindula zitsila ziaku.
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
149 Wa mbemboꞌama boso buididi luzolo luaku keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mina miaku
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
150 Bobo beti kubika zikhanu zimbimbi bafikimini, vayi thama badi ayi Mina miaku.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 Muaki, ngeyo widi wufikama, a Yave ayi zithumunu ziaku zioso zidi zikiedika.
Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
152 Tona thama ndizaba, ndilongukala zinzengolo ziaku ti ngeyo wumana zibieka mu zithangu zioso.
Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
153 Bika wutala ziphasi ziama ayi bika wukhula bila ndisia zimbakana ko Mina miaku.
Res Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
154 Bika wunduanina ayi bika wukhula, keba luzingu luama boso buididi zitsila ziaku.
Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Phulusu thama yidi mu diambu di batu bambimbi bila batombanga ko zinzengolo ziaku.
Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
156 Kiadi kiaku kidi kinneni, a Yave; keba luzingu luama boso buididi mina miaku.
Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
157 Batu bobo beti kundenda badi bawombo ayi beti kundiamisa; vayi ndikadi vengama mu zinzengolo ziaku.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
158 Ndieti kakumukina batu bobo bakambulu minu bila batumukinanga ko mambu maku
Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
159 Tala phila ndieti zodila minsiku miaku, keba luzingu luama, a Yave, boso buididi luzolo luaku.
Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 Mambu maku moso madi makiedika; Mina miaku mioso misonga midi mu zithangu zioso.
Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
161 Minyadi mindiamisini mu kambu bila vayi ntimꞌama wulembo titi va ntuala mambu maku.
Sin Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 Khini ndieti mona mu tsilꞌaku banga mutu beki kiuka kinneni mu mvita.
Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
163 Ndieti lenda ayi ndieti kakumukina luvunu vayi ndieti zola Mina miaku.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
164 Ndieti kuzitisa mu tsambuadi di zikhumbu mu lumbu mu diambu di Mina miaku misonga.
Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
165 Ndembama yiwombo yidi kuidi bobo banzolanga Mina miaku; kuisi ko diambu dimosi diba lenda buminina thutu
Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
166 Ndilembo vingila phulusu aku, a Yave ayi ndieti landakana zithumunu ziaku.
Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
167 Ndieti tumimina zinzengolo ziaku bila ndieti kuzizola ngolo
Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
168 Ndieti tumimina minsiku miaku ayi zinzengolo ziaku bila ngeyo zebi zinzila ziama zioso.
Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
169 Bika yamikina kuama kutula va ntualꞌaku, a Yave wuphana diela boso buididi mambu maku.
Tau Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 Bika ndombolo ama yitula va ntualꞌaku; wukhula boso buididi tsilꞌaku.
Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
171 Bika bididi biama bisapika mu nzitusu aku bila weti kundonga zinzengolo ziaku
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
172 Bika ludimi luama luyimbila mambu maku bila zithumunu ziaku zioso zidi zisonga.
Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
173 Bika koko kuaku kuba kukubama mu kutsadisa bila ndisobula minsiku miaku.
Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
174 Phuila yingolo ndiba mu mona phulusu aku, a Yave ayi Mina miaku mikumbonisanga khini.
Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
175 Bika ndizinga muingi ndizitisa ayi bika mina miaku mitsimba
Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
176 Ndidiengila banga nkangu wu mamemi mazimbala, tomba kisadi kiaku, bila ndisia zimbakana ko zithumunu ziaku.
Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.]

< Psalms 119 >