< Psalms 119 >

1 Lusakumunu kuidi bobo bandiatilanga mu zinzila ziawu zikambulu tsembolo, bobo bandiatilanga boso buididi mina mi Yave.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Lusakumunu kuidi bobo bankebanga zinzengolo ziandi; ayi bakutombanga mu mintima miawu mimvimb;
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 bavanganga ko kadi diambu di mbimbi, bandiatilanga mu zinzila ziandi.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Ngeyo wuvana minsiku mu diambu mikinzuku bumboti.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 A bika zinzila ziama ziba zitelama dio ngui mu diambu ndikizika zinzengolo ziaku;
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Buna ndilendi fua tsoni ko bu ndiela keba zithumunu ziaku zioso.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Ndiela kuzitisa mu ntima wululama; banga minu ndilonguka mina miaku misonga.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Ndiela kinzika zinzengolo ziaku, kadi tumbu ku ndiekula.
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 Buevi ditoko kalenda kebila nzilꞌandi yi vedila e? Mu zinganga boso buidi mambu maku.
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Ndikutomba mu ntimꞌama wumvimba, kadi tala ti ndivengama mu zithumunu ziaku.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Ndisimbidila mambu maku mu ntimꞌama mu diambu ndibika vola masumu kuidi ngeyo.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave wundonga zinzengolo ziaku.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Mu bididi biama, ndilembo tangi mina mioso mintotukanga mu munu aku.
I repeat out loud your instructions.
14 Ndieti mona khini mu landakana zinzengolo ziaku banga mutu wowo wumona khini mu kimvuama kiwombo.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Ndieti yindula minsiku miaku ayi ndieti kinzika zinzila ziaku.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Ndieti mona khini mu zinzengolo ziaku, ndilendi lenza ko mambu maku.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 Vangila kisadi kiaku mamboti ayi mu ndiela zinga; ndiela tumukina mambu maku.
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Zibula meso mama mu diambu mona mambu matsiminanga mu mina miaku.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Ndidi nzenza vava mbata ntoto; kadi kutsuekila zithumunu ziaku.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Muelꞌama widi dilemina di ngolo; mu diambu di mina miaku mu zithangu zioso.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Ngeyo wunteminanga batu badi luniemo, bobo basingu ayi bobo bavengama mu zithumunu ziaku.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Thatudila tsoni ayi dienzi bila ndieti keba zinzengolo ziaku.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Ka diambu ko minyandi mivuendi va kimosi ayi mikuthubidila; kisadi kiaku kiela yindula zinzengolo ziaku.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini, zikuphananga zindongi.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Ndivuanda mu mbungi-mbungi; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Nditangila zinzila ziama ayi ngeyo wuphana mvutu; wundonga zinzengolo ziaku.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Bika ndisudika malongi ma minsiku miaku; buna ndiela yindula matsiminanga maku.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Muelꞌama widi wuvonga mu kiadi, wukhindisa boso buididi mambu maku.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Bika wuphengumuna mu zinzila zi luvunu; wumbonisa nlemvo mu mina miaku.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Ndisobula nzila yi Kiedika; nditula ntimꞌama mu mina miaku.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Ndidi wukangama mu zinzengolo ziaku, a Yave; kadi kumbika ndifua tsoni.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Ndilembo zawula mu nsolo wu zithumunu ziaku bila ngeyo wuvuandisa ntimꞌama mu kiphuanza.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 Wundongisa, a Yave, mu landakana zinzengolo ziaku buna ndiela kuzikeba nate ku tsukulu.
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Wuphana diela ayi ndiela keba mina miaku ayi ndiela ku mikinzika mu ntimꞌama wumvimba.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Wuthuadisa mu nsolo wu zithumunu ziaku bila muawu ndieti moninanga khini.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Balula ntimꞌama kuidi zinzengolo ziaku; vayi bika kuidi ndandu yi luvunu.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Botula meso mama mu bima biphamba; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Dukisila kisadi kiaku tsilꞌaku, muingi babaka bukukinzikila.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Vengumuna mvuezolo wowo ndilemou moni tsisi bila mina miaku midi mimboti.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Phila phuila ndidi yi minsiku miaku; keba luzingu luama mu busonga buaku.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 Bika luzolo luaku lungolo lutula kuidi minu, a Yave, phulusu aku boso buididi tsilꞌaku,
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 buna ndiela baka bu vanina mvutu kuidi mutu wowo wulembo kumfingi bila nditula diana diama mu mambu maku.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Kadi tumbu botula mvimba mambu ma kiedika mu munuꞌama bila ndintulanga diana diama mu mina miaku.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Ndiela tumukinanga Mina miaku kadika thangu mu zithangu zioso ayi mu kadika mvu.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Ndiela diatilanga mu kiphuanza bila nditomba minsiku miaku.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Ndiela yolukila zinzengolo ziaku va ntuala mintinu ayi ndilendi fua tsoni ko.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Bila khini ndieti mona mu zithumunu ziaku, bila ndieti ku zizola.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Ndimvumuna mioko miama kuidi zithumunu ziaku, ziozi ndieti zola ayi ndiela yindulanga zinzengolo ziaku.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 Tebukila moyo mambu maku kuidi kisadi kiaku; bila ngeyo wuphana diana.
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Mbombolo ama mu ziphasi ziama yawu yayi: tsilꞌaku yeti kitula luzingu luama lumona.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Batu ba luniemo batsekinina ngolo boso buididi luzolo luawu vayi ndisia vengama ko mu Mina miaku.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Nditebukila moyo mina miaku mikhulu, a Yave ayi ndintambula mbombolo mu miawu.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Kiadi kimbuila mu diambu di batu bambimbi; bobo beti loza Mina miaku.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Zinzengolo ziaku ziawu zingudi zi mambu ma minkunga miama ku kadika buangu kioki ndieti leka.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 Nditebukilanga moyo dizina diaku va builu, a Yave, ayi ndiela keba Mina miaku.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Diadi diba diambu ndisadila: ndintumukina minsiku miaku.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 Ngeyo kuku kiama, a Yave. Ndivana tsila ti ndiela tumukina mambu maku.
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Nditomba zizi kiaku mu ntimꞌama wumvimba, wutsila nlemvo boso buididi tsilꞌaku.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Ndiyindula zinzila ziama ayi nditadisa malu mama kuidi zinzengolo ziaku.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Ndiela tula nsualu ayi ndilendi zingila ko; mu diambu di keba zithumunu ziaku.
I hurry to keep your commandments without delay
61 Ka diambu ko batu bambimbi bakhengi mu minsinga vayi ndisia zimbakana ko Mina miaku.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Ndieti kotuka va midi miphipa mu kuvutudila matondo mu diambu di Mina miaku misonga.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Ndidi nkundi wu batu boso bobo beti kukinzika ayi wu bobo beti landakana minsiku miaku.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 Ntoto wufulukidi mu luzolo luaku, a Yave; bika wundonga zinzengolo ziaku.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi mambu maku, a Yave.
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Bika wundongisa nzayilu ayi tsudukulu yimboti bila ndiwilukila zithumunu ziaku.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Tuamina ndiba mu phasi, minu ndiba ndiengidi vayi buabu ndieti tumimina mambu maku.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Ngeyo widi wumboti ayi momo weti vanga madi mamboti; bika wundongisa zinzengolo ziaku.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 Ka diambu ko batu ba luniemo balembo bivisa nzitusu ama mu mambu ma luvunu mu diambu diama minu ndiela kebanga minsiku miaku mu ntimꞌama wumvimba.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Mintima miawu midi mi matadi ayi miwanga ko vayi minu khini ndieti mona mu mina miaku.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Didi diambu di mboti kuidi minu mu monoso phasi muingi ndilonguka zinzengolo ziaku.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Mina mitotukila mu munu aku milutidi mfunu kuidi minu viokila zimili zimili zi bivanzi bi nolo ayi bi palata.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 Mioko miaku miawu mikhubika ayi miphanga. Bika wuphana tsudukulu yi longukila zithumunu ziaku.
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Bika bobo beti ku kinzika bamona khini bu beti kumbona, bila nditula diana diama mu mambu maku.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 Nzebi, a Yave, ti mina miaku midi misonga mu kikhuikizi ngeyo wumbonisa phasi.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Bika luzolo luaku lu ngolo luba mbombolo ama boso buididi tsila yoyi wusila kisadi kiaku.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Bika kiadi kiaku kiba va minu mu diambu ndizinga bila khini ndieti mona Mina miaku.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Bika batu ba luniemo bafua tsoni, mu mambimbi beti kuphangila mu kambu bila vayi minu ndiela yindulanga minsiku miaku.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Bika bobo beti ku kinzikanga babaluka kuidi minu; bobo beti sudika zinzengolo ziaku.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Bika ntimꞌama wuba wukambu tsembolo va ntuala zinzengolo ziaku mu diambu ndibika fuisu tsoni.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 Muelꞌama wuvongidi mu diambu di phuila yi phulusu aku; vayi ndintula diana diama mu mambu maku.
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Meso mama mavongidi; malembo tadidila tsilꞌaku; ndituba: “thangu mbi wela kuiza ku mbomba e?”
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Ka diambu ko ndidi banga kamununu ki vinu kitudulu va muisi; vayi ndisia zimbakana ko zinzengolo ziaku.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Nate thangu mbi kisadi kiaku kafueti vingidila e? Thangu mbi wela vanina thumbudulu kuidi batu bobo beti ku ndiamisa e?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Batu ba luniemo bakebi mabulu ma mintambu mu diambu diama; buawu ko bobo buididi Mina miaku.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Zithumunu ziaku zioso zifueni mu tudulu diana; bika wutsadisa bila batu balembo ndiamisa mu kambu bila.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 Keti fioti kuandi fisiala nganu bambotudi va ntoto; vayi minu ndisia loza ko minsiku miaku.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Keba luzingu luama boso buididi luzolo luaku ayi ndiela tumukina zinzengolo zi munu aku.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 Mambu maku, a Yave, manzingilanga mu zithangu zioso; madi matelama dio ngui mu diyilu.
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Kikhuikizi kiaku kinzingilanga mu zitsungi zioso. Ngeyo wukindisa ntoto ayi wawu wulembo zingila.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Mina miaku minzingilanga nate lumbu kiaku: bila bima bioso bieti kusadila.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Enati Mina miaku misia kumbonisa khini ko nganu ndibiva mu ziphasi ziama.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Ndilendi zimbakana ko minsiku miaku bila mu miawu weti kebila luzingu luama.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Wuphukisa bila ndidi waku; nditomba minsiku miaku.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 Batu bambimbi balembo mfiedi mu diambu bambunga; vayi ndiela yindula zinzengolo ziaku.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 Mu kadika diambu di fuana, ndilembo moni ndilu; vayi zithumunu ziaku zisiko kadi ndilu.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 A phila ndieti zodila mina miaku! Miawu ndieti yindula mu lumbu kimvimba.
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Zithumunu ziaku zikhitula mutu wu nduenga viokila bambeni ziama bila ziawu zidi kaka yama mu zithangu zioso.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso bila ndinyindulanga zinzengolo ziaku.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Minu ndieti luta sudika viokila bakulutu bila ndinkebanga minsiku miaku.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Ndikeba malu mama mu diatila mu woso-woso nsolo wu mbimbi mu diambu dikeba mambu maku.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 Ndisia vengama ko mu mina miaku bila ngeyo veka wundonga.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 A phila lueki mambu maku madi mu munu ama viokila niosi mu munu ama.
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Mbeki diela mu diambu di minsiku miaku; diawu ndinlendilanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 Mambu maku madi muinda mu malu mama ayi kiezila mu nsoloꞌama.
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Ndinzenga ndefi ayi ndiyikindisa: ti ndiela landakana mina miaku mi busonga.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Ndimona ziphasi ziwombo; keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mambu maku.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 Kikinina, a Yave, minsitusu mi luzolo mi munu ama ayi wundongisa mina miaku.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Ka diambu ko kadika thangu ndieti nata luzingu luama mu mioko miama, ndikadi zimbakana Mina miaku.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 Batu bambimbi balekidi ntambu mu diambu diama, vayi ndisia vengama ko mu minsiku miaku.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Zinzengolo ziaku zidi kiuka kiama mu zithangu zioso; ziawu zidi khini yi ntimꞌama.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Ntimꞌama wuvuendi mu kebanga zinzengolo ziaku nate kuna tsuka.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 Ndieti lenda batu badi mintima miodi, vayi ndieti zola Mina miaku.
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Ngeyo suamunu kiama ayi nkakuꞌama; nditula diana diama mu mambu maku.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Bika luthatukila beno batu lueti vanga mambu mambimbi; muingi ndikeba zithumunu zi Nzambi ama.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Bika wukhindisa boso buididi tsilꞌaku buna ndiela zinga; kadi tala ti diana diama dilalukusu.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Bika ngeyo wuba singumunu kiama ayi ndiela kulu; buna ndiela talanga zinzengolo ziaku mu zithangu zioso.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Ngeyo wuloza batu boso bobo beti zimbala mu zinzengolo ziaku bila luvunu luawu luidi lu phamba.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Batu boso bambimbi ba ntoto, ngeyo weti kuba vengumuna banga tsobo diawu minu ndieti zodila zinzengolo ziaku.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Nsuni ama wulembo titi mu diambu di tsisi aku; thelimini mu boma bu mina miaku.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 Ndivanga mambu masonga ayi mafuana kadi kundiekula kuidi minyamisi miama.
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Kubikila kisadi kiaku mamboti; kadi tala ti batu ba luniemo bandiamisa.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Meso mama mavongidi, malembo tadidila phulusu aku, malembo tadidila tsilꞌaku yisonga.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi luzolo luaku ayi wundonga zinzengolo ziaku.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Ndidi kisadi kiaku; wuphana diela, muingi ndisudika zinzengolo ziaku.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave; mina miaku mibundukidi.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Bila ndieti zola zithumunu ziaku viokila nolo, viokila kutu nolo yithalu;
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 ayi bila ndilembo kinzika minsiku miaku mioso milulama Ndinlendanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 Zinzengolo ziaku zidi zi matsiminanga diawu ndieti kuzitumukina.
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 Zaba ti mambu maku meti vana kiezila; meti vana diela kuidi batu baphamba.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Ndinzibula munu ama ayi ndivumuna mu phuila yi ngolo yi zithumunu ziaku.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Baluka kuidi minu ayi wumbona kiadi, banga bobo weti vangila mu zithangu zioso kuidi bobo banzolanga dizina diaku.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Tuadisa zithambi zi malu mama boso buididi mambu maku, kadi tala kadi disumu di ndiadila.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Wukhula mu kuamusu wu batu mu diambu ndibaka bu tumukina minsiku miaku.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Kienzudila kisadi kiaku zizi ayi wundongisa zinzengolo ziaku.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Matsuela mawombo malembo kumbi mu meso mama banga mila mi nlangu mu diambu Mina miaku mikadi kinzuku.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 Ngeyo widi wusonga, a Yave ayi mina miaku midi milulama.
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Zinzengolo wutula zidi zisonga, zidi zifuana mboti mu siwulu diana.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Bufula buama mu kusadila bulembo tsukisa ntima, bila bambeni ziama zisi zaba ko mambu maku.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Zitsila ziaku zimonika ti zidi zikiedika, ayi kisadi kiaku wukuzizolanga.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Ka diambu ko ndidi mutu wuvumbama ayi wulenzu, ndikadi zimbakana minsiku miaku.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Busonga buaku buidi mu zithangu zioso ayi mina miaku midi mikiedika.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Ziphasi ayi maniongo bimbuididi, vayi zithumunu ziaku zikumbonisanga khini.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Zinzengolo ziaku zidi zilulama mu zithangu zioso; wuphana diela muingi ndizinga.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 Nditela mu ntimꞌama wumvimba; wuphana mvutu, a Yave ayi ndiela kinzika zinzengolo ziaku.
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Ndikutela, wuphukisa ayi ndiela keba zinzengolo ziaku.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Ndieti kotuka tuamina nkielo buisi wuba ayi ndinyamikinanga muingi wutsadisa; minu nditula diana diama mu mambu maku.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Meso mama meti ba mazibuka tuamina khiesa yi builu, mu diambu ndiyindula zitsila ziaku.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Wa mbemboꞌama boso buididi luzolo luaku keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mina miaku
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Bobo beti kubika zikhanu zimbimbi bafikimini, vayi thama badi ayi Mina miaku.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Muaki, ngeyo widi wufikama, a Yave ayi zithumunu ziaku zioso zidi zikiedika.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Tona thama ndizaba, ndilongukala zinzengolo ziaku ti ngeyo wumana zibieka mu zithangu zioso.
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 Bika wutala ziphasi ziama ayi bika wukhula bila ndisia zimbakana ko Mina miaku.
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Bika wunduanina ayi bika wukhula, keba luzingu luama boso buididi zitsila ziaku.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Phulusu thama yidi mu diambu di batu bambimbi bila batombanga ko zinzengolo ziaku.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 Kiadi kiaku kidi kinneni, a Yave; keba luzingu luama boso buididi mina miaku.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Batu bobo beti kundenda badi bawombo ayi beti kundiamisa; vayi ndikadi vengama mu zinzengolo ziaku.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Ndieti kakumukina batu bobo bakambulu minu bila batumukinanga ko mambu maku
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Tala phila ndieti zodila minsiku miaku, keba luzingu luama, a Yave, boso buididi luzolo luaku.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Mambu maku moso madi makiedika; Mina miaku mioso misonga midi mu zithangu zioso.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 Minyadi mindiamisini mu kambu bila vayi ntimꞌama wulembo titi va ntuala mambu maku.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Khini ndieti mona mu tsilꞌaku banga mutu beki kiuka kinneni mu mvita.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Ndieti lenda ayi ndieti kakumukina luvunu vayi ndieti zola Mina miaku.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Ndieti kuzitisa mu tsambuadi di zikhumbu mu lumbu mu diambu di Mina miaku misonga.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Ndembama yiwombo yidi kuidi bobo banzolanga Mina miaku; kuisi ko diambu dimosi diba lenda buminina thutu
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Ndilembo vingila phulusu aku, a Yave ayi ndieti landakana zithumunu ziaku.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Ndieti tumimina zinzengolo ziaku bila ndieti kuzizola ngolo
I obey your laws and love them very much.
168 Ndieti tumimina minsiku miaku ayi zinzengolo ziaku bila ngeyo zebi zinzila ziama zioso.
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 Bika yamikina kuama kutula va ntualꞌaku, a Yave wuphana diela boso buididi mambu maku.
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Bika ndombolo ama yitula va ntualꞌaku; wukhula boso buididi tsilꞌaku.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Bika bididi biama bisapika mu nzitusu aku bila weti kundonga zinzengolo ziaku
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Bika ludimi luama luyimbila mambu maku bila zithumunu ziaku zioso zidi zisonga.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Bika koko kuaku kuba kukubama mu kutsadisa bila ndisobula minsiku miaku.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 Phuila yingolo ndiba mu mona phulusu aku, a Yave ayi Mina miaku mikumbonisanga khini.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Bika ndizinga muingi ndizitisa ayi bika mina miaku mitsimba
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Ndidiengila banga nkangu wu mamemi mazimbala, tomba kisadi kiaku, bila ndisia zimbakana ko zithumunu ziaku.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.

< Psalms 119 >