< Psalms 116 >

1 Ndieti zola Yave bila niandi weti wa mbemboꞌama weti wa yamikina kuama mu diambu di kiadi.
I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
2 Bila niandi wutamba dikutu diandi kuidi minu, ndiela kuntela sumbu ndilembo zingi.
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
3 Minsinga mi lufua mimfietikisa; tsisi yi tsi yi bafua yibua va minu; ndibedoso kuidi ziphasi ayi maniongo. (Sheol h7585)
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Buna nditedila dizina di Yave; “A Yave, wuphukisa!”
Then I called on Yahweh’s name: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.”
5 Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
Yahweh is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
6 Yave wunkebanga batu badi bakuluka mu mintima; bu ndiba mu nkinza wu ngolo niandi wuphukisa.
Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
7 Ba mu luvundulu mu zithangu ziwombo, a muelꞌama bila Yave wuba wumboti kuidi ngeyo.
Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you.
8 Bila ngeyo, a Yave, wukula muelꞌama mu lufua; meso mama mu matsuela, malu mama mu bumina thutu
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
9 muingi ndibaka bu diatila va ntuala Yave, va mbata ntoto wu batu badi moyo.
I will walk before Yahweh in the land of the living.
10 Ndiwilukila, diawu nditubila: “mu ziphasi zingolo ndidi.”
I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
11 Ku tsi maniongo mama ndituba: “batu boso badi bankua luvunu.”
I said in my haste, “All people are liars.”
12 Buevi ndilendi futila Yave mu mamboti mandi moso kuidi minu e?
What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
13 Ndiela vumuna mbungu yi phulusu ayi ndiela tela dizina di Yave.
I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
14 Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso.
I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
15 Lufua lu banlongo ba Yave thalu luidi va meso mandi.
Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
16 A Yave, bukiedika ndidi kisadi kiaku; ndidi kisadi kiaku, muana wu kisadi kiaku ki nketo. Ngeyo wukhula mu zisieni ziama.
Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
17 Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.
18 Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso,
I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
19 mu zimpangu zi Nzo Yave, va khatitsikꞌaku ngeyo Yelusalemi. Luzitisa Yave.
in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!

< Psalms 116 >