< Psalms 116 >

1 Ndieti zola Yave bila niandi weti wa mbemboꞌama weti wa yamikina kuama mu diambu di kiadi.
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
2 Bila niandi wutamba dikutu diandi kuidi minu, ndiela kuntela sumbu ndilembo zingi.
Because he hath inclined his ear to me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
3 Minsinga mi lufua mimfietikisa; tsisi yi tsi yi bafua yibua va minu; ndibedoso kuidi ziphasi ayi maniongo. (Sheol h7585)
The sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Buna nditedila dizina di Yave; “A Yave, wuphukisa!”
Then I called upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
Gracious [is] the LORD, and righteous; yes, our God [is] merciful.
6 Yave wunkebanga batu badi bakuluka mu mintima; bu ndiba mu nkinza wu ngolo niandi wuphukisa.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Ba mu luvundulu mu zithangu ziwombo, a muelꞌama bila Yave wuba wumboti kuidi ngeyo.
Return to thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Bila ngeyo, a Yave, wukula muelꞌama mu lufua; meso mama mu matsuela, malu mama mu bumina thutu
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, [and] my feet from falling.
9 muingi ndibaka bu diatila va ntuala Yave, va mbata ntoto wu batu badi moyo.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Ndiwilukila, diawu nditubila: “mu ziphasi zingolo ndidi.”
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 Ku tsi maniongo mama ndituba: “batu boso badi bankua luvunu.”
I said in my haste, All men [are] liars.
12 Buevi ndilendi futila Yave mu mamboti mandi moso kuidi minu e?
What shall I render to the LORD [for] all his benefits towards me?
13 Ndiela vumuna mbungu yi phulusu ayi ndiela tela dizina di Yave.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso.
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
15 Lufua lu banlongo ba Yave thalu luidi va meso mandi.
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
16 A Yave, bukiedika ndidi kisadi kiaku; ndidi kisadi kiaku, muana wu kisadi kiaku ki nketo. Ngeyo wukhula mu zisieni ziama.
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso,
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
19 mu zimpangu zi Nzo Yave, va khatitsikꞌaku ngeyo Yelusalemi. Luzitisa Yave.
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.

< Psalms 116 >