< Psalms 116 >
1 Ndieti zola Yave bila niandi weti wa mbemboꞌama weti wa yamikina kuama mu diambu di kiadi.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
2 Bila niandi wutamba dikutu diandi kuidi minu, ndiela kuntela sumbu ndilembo zingi.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
3 Minsinga mi lufua mimfietikisa; tsisi yi tsi yi bafua yibua va minu; ndibedoso kuidi ziphasi ayi maniongo. (Sheol )
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
4 Buna nditedila dizina di Yave; “A Yave, wuphukisa!”
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
5 Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
6 Yave wunkebanga batu badi bakuluka mu mintima; bu ndiba mu nkinza wu ngolo niandi wuphukisa.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
7 Ba mu luvundulu mu zithangu ziwombo, a muelꞌama bila Yave wuba wumboti kuidi ngeyo.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
8 Bila ngeyo, a Yave, wukula muelꞌama mu lufua; meso mama mu matsuela, malu mama mu bumina thutu
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
9 muingi ndibaka bu diatila va ntuala Yave, va mbata ntoto wu batu badi moyo.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
10 Ndiwilukila, diawu nditubila: “mu ziphasi zingolo ndidi.”
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
11 Ku tsi maniongo mama ndituba: “batu boso badi bankua luvunu.”
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
12 Buevi ndilendi futila Yave mu mamboti mandi moso kuidi minu e?
Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
13 Ndiela vumuna mbungu yi phulusu ayi ndiela tela dizina di Yave.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
14 Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
15 Lufua lu banlongo ba Yave thalu luidi va meso mandi.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
16 A Yave, bukiedika ndidi kisadi kiaku; ndidi kisadi kiaku, muana wu kisadi kiaku ki nketo. Ngeyo wukhula mu zisieni ziama.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
17 Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
18 Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso,
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
19 mu zimpangu zi Nzo Yave, va khatitsikꞌaku ngeyo Yelusalemi. Luzitisa Yave.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.