< Psalms 103 >

1 Nkunga Davidi. Zitisa Yave, a muelꞌama; bibioso bidi mu minu bizitisa dizina diandi dinlongo.
Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
2 Zitisa Yave, a muelꞌama, ayi kadi zimbakana mamboti mandi moso kavanga.
Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
3 Niandi weti lemvukila masumu maku moso ayi weti belusa minsongo miaku bioso.
Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
4 Niandi weti kula luzingu luaku mu dibulu; ayi niandi weti kuvuika luzolo ayi kiadi.
Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
5 Niandi weti yukutisa zitsatu ziaku mu bima bimboti muingi bumuana buaku bukituka diaka bumona banga buididi bu mbemba.
Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
6 Yave wumvanganga busonga ayi bufuana mu diambu di batu boso beti yamusu.
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
7 Wuzabikisa zinzila ziandi kuidi Moyize mavanga mandi kuidi batu ba Iseli.
He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
8 Yave widi nkua kiadi ayi nkua nlemvo; kavika fuemanga ko, fulukidi mu luzolo.
[is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Niandi kafundanga ko mu zithangu zioso ayi kalundanga ko nganzi andi mu zithangu zioso.
Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
10 Katu vangilanga ko boso buididi masumu meto, katuvananga ko thumbudulu boso buididi mambimbi meto.
Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
11 Bila boso diyilu didi dizangama va yilu ntoto; buawu bobo luzolo luandi luidi lunneni kuidi bobo beti kunkinzikanga.
For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
12 Boso esite katatukididi ayi wesite, buawu bobo katutatudila zinzimbala zieto.
As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
13 Banga dise bu kamoninga bana bandi kiadi, buawu bobo Yave kamoninga kiadi bobo beti kunkinzika.
As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
14 Bila zebi buevi tuvangulu weti tebuka moyo ti tuidi mbungi-mbungi.
For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
15 Bila kuidi mutu, bilumbu biandi bidi banga biti; weti mona mamboti banga biteka bi tsola.
Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
16 Phemo yawu viokila va bidi, buna bisiedi ko ayi buangu kibibedi kikadi buela kubitebukila moyo.
If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
17 Vayi mu kadika thangu ayi mu zithangu zioso luzolo lu Yave luidi kuidi bobo beti kunkinzika ayi busonga buandi kuidi bana ba bana bawu;
And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
18 kuidi bobo beti keba Nguizani andi ayi kuidi bobo bantebukilanga tumukina minsiku miandi.
To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
19 Yave wutula kundu kiandi ki kipfumu ku diyilu ayi kipfumu kiandi kinyadila bima bioso.
Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
20 Luzitisa Yave beno zimbasi ziandi; beno makesa lueti vanga zithumunu ziandi, lueti tumukina mambu mandi.
Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
21 Luzitisa Yave beno minkangu mi masodi mandi ma diyilu; beno bisadi biandi lueti vanganga luzolo luandi.
Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
22 Luzitisa Yave beno mavanga mandi moso, mu bibuangu bioso biobi keti yadila. Zitisa Yave, a muelꞌama.
Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.

< Psalms 103 >