< Psalms 103 >
1 Nkunga Davidi. Zitisa Yave, a muelꞌama; bibioso bidi mu minu bizitisa dizina diandi dinlongo.
[By David.] Praise YHWH, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
2 Zitisa Yave, a muelꞌama, ayi kadi zimbakana mamboti mandi moso kavanga.
Praise YHWH, my soul, and do not forget all his benefits;
3 Niandi weti lemvukila masumu maku moso ayi weti belusa minsongo miaku bioso.
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 Niandi weti kula luzingu luaku mu dibulu; ayi niandi weti kuvuika luzolo ayi kiadi.
who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 Niandi weti yukutisa zitsatu ziaku mu bima bimboti muingi bumuana buaku bukituka diaka bumona banga buididi bu mbemba.
who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 Yave wumvanganga busonga ayi bufuana mu diambu di batu boso beti yamusu.
YHWH executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Wuzabikisa zinzila ziandi kuidi Moyize mavanga mandi kuidi batu ba Iseli.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Yave widi nkua kiadi ayi nkua nlemvo; kavika fuemanga ko, fulukidi mu luzolo.
YHWH is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Niandi kafundanga ko mu zithangu zioso ayi kalundanga ko nganzi andi mu zithangu zioso.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Katu vangilanga ko boso buididi masumu meto, katuvananga ko thumbudulu boso buididi mambimbi meto.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Bila boso diyilu didi dizangama va yilu ntoto; buawu bobo luzolo luandi luidi lunneni kuidi bobo beti kunkinzikanga.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Boso esite katatukididi ayi wesite, buawu bobo katutatudila zinzimbala zieto.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Banga dise bu kamoninga bana bandi kiadi, buawu bobo Yave kamoninga kiadi bobo beti kunkinzika.
Like a father has compassion on his children, so YHWH has compassion on those who fear him.
14 Bila zebi buevi tuvangulu weti tebuka moyo ti tuidi mbungi-mbungi.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Bila kuidi mutu, bilumbu biandi bidi banga biti; weti mona mamboti banga biteka bi tsola.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Phemo yawu viokila va bidi, buna bisiedi ko ayi buangu kibibedi kikadi buela kubitebukila moyo.
For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
17 Vayi mu kadika thangu ayi mu zithangu zioso luzolo lu Yave luidi kuidi bobo beti kunkinzika ayi busonga buandi kuidi bana ba bana bawu;
But YHWH's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
18 kuidi bobo beti keba Nguizani andi ayi kuidi bobo bantebukilanga tumukina minsiku miandi.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Yave wutula kundu kiandi ki kipfumu ku diyilu ayi kipfumu kiandi kinyadila bima bioso.
YHWH has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Luzitisa Yave beno zimbasi ziandi; beno makesa lueti vanga zithumunu ziandi, lueti tumukina mambu mandi.
Praise YHWH, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Luzitisa Yave beno minkangu mi masodi mandi ma diyilu; beno bisadi biandi lueti vanganga luzolo luandi.
Praise YHWH, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Luzitisa Yave beno mavanga mandi moso, mu bibuangu bioso biobi keti yadila. Zitisa Yave, a muelꞌama.
Praise YHWH, all you works of his, in all places of his dominion. Praise YHWH, my soul.